Рецензия на «Заманила, думаю, навек... Александр Мачула - авт» (Соколова Инесса)

Пані Інессо,я Вам зроблю авторський прозовий переклад свого твору, а Ви вже самі зробите висновок, наскільки точно Вам удалося зберегти зміст твору в перекладі):

Мой цветочек, ты влюбила меня в себя,
в свои лесные озёра (тут і далі йдеться про очі зеленого кольору)
и мои мысли летят к тебе,
и в моей голове звучит Моцарт...

Ты околдовала моё серце,
заплела мои воспоминания -
поэтому непреодолимая сила несет меня
к источнику твоей души.

Хрупкой птичкой летала,
нимфой ходила по траве...
Ты меня влюбила в себя,
у свои лесные озёра!

Ты взяла в плен меня навеки
в сети своих мыслей и рук -
поскольку умеешь дарить крылья
чудесной игрой слова.

Спасибі за Вашу увагу до моїх творів)

Олександр Мачула   09.03.2020 18:15     Заявить о нарушении
Спасибо за подстрочник, Александр! Я всё поняла. Думаю, что не сильно отошла от первоисточника. Иногда приходится немножко жертвовать авторскими образами для лучшего восприятия на другом языке.

Соколова Инесса   09.03.2020 18:25   Заявить о нарушении
Наверно, можно заменить первую строку на: "Привлекла, цветочек мой, к себе". Так будет ближе. Местоимений много в переводе.

Соколова Инесса   09.03.2020 18:40   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Соколова Инесса
Перейти к списку рецензий, написанных автором Олександр Мачула
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.03.2020