Рецензия на «Владимир Палей - Прости, Господь, что, сердцем стр» (Мария Шандуркова)

Спасибо, уважаемая Мария, за такой чудесный перевод и за память о поэте Владимире Палее.
В 2016 году в Петербурге мы издали поэтический сборник, назвав его строкою из стихотворения Владимира Палея: "Молитвы заменив стихами". В этом сборнике мы опубликовали стихотворения современных поэтов, посвященные памяти поэтов-участников Первой мировой войны, среди них: Александр Блок, Николай Гумилев, князь Владимир Палей и другие... Теперь мы знаем, как название этого сборника звучит на болгарском языке благодаря Вашему переводу: "Молитви сменят стиховете"!!!

Рената Платэ   28.01.2020 20:58     Заявить о нарушении
Я была очень взволнована судьбой Владимира Палея, его замечательной, возвышенной души. Читала о его трагической жизни. Такой талант, который умер, когда ему было всего 21 год. Постараюсь перевести и другие его стихи. Рада, что Вам нравится мой перевод! Поздравляю с поэтическим сборником, посвященным ему и другим любимым поэтам!

Мария Шандуркова   28.01.2020 21:58   Заявить о нарушении
Спасибо большое, уважаемая Мария!

Рената Платэ   29.01.2020 17:41   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мария Шандуркова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рената Платэ
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 28.01.2020