Рецензия на «Снега, снега...» (Адела Василой)
© Адела Василой. Перевод на румынский стихотворения "Снега, Снега...". Zăpezi, zăpezi... Zăpezi, zăpezi… memorii de demult, Cicloane de emoţii strangulate, Abia aud al vostru vag tumult, Grăbind spre Roma pe cărări-cascade. Ce triste sunt, din Leta aburind, Planând spre-al iernii mele reci abisuri, În lungi fâşii de neguri, rând pe rând, Somnambuloase, ciucure de visuri… Strălucitoare cioburi de poveşti, Pe ramuri s-au prelins, în fine linii… O, dragoste din mai, pe unde eşti, Cerşind iertare crudelor Erinii. Ce mană dulce cobora din voi, Zăpezi, zăpezi… că pacea, şi lumina Se scurg încet spre lumea de apoi, Nici Roma, şi nici Mekka n-au vre-o vină… 1.11.2011 Адела Василой 20.10.2017 00:23 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |