Рецензия на «475. Судьба - именье без ворот. Эмили Дикинсон» (Адела Василой)

Второй точнее, но первый лучше как стихи. Особенно: играют белки допоздна . Эта строка делает весь стих объемнее, глубже, ближе к Дикинсон.

Тимур Колхов   24.10.2017 12:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Тимур! Недаром говорят, что перевод - это искусство потерь. :))

Адела Василой   20.08.2017 13:09   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий, написанных автором Тимур Колхов
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.08.2017