Рецензия на «Cockles and Mussels Ракушки и мидии ирл. песня» (Иван Яков)

Когда-то сам переводил эту песню и даже это прочитали на "Эхе Москвы" в передаче "История одного Дублина". Но Ваш перевод лучше. У меня, помнится, была рифма на "Мэлоун" - "прохожим вдогон"... Не вполне. Есть и переводы известных авторов, Вы - на одном уровне.

Аркадий Кузнецов 3   09.07.2017 01:40     Заявить о нарушении
Спасибо! Я переводил по просьбе супруги для школьных уроков английского. А вообще переводы для меня - хобби, на которое со временем остаётся всё меньше и меньше времени :)

Иван Яков   10.07.2017 13:50   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Иван Яков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Аркадий Кузнецов 3
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.07.2017