Рецензия на «Cockles and Mussels Ракушки и мидии ирл. песня» (Иван Яков)
Когда-то сам переводил эту песню и даже это прочитали на "Эхе Москвы" в передаче "История одного Дублина". Но Ваш перевод лучше. У меня, помнится, была рифма на "Мэлоун" - "прохожим вдогон"... Не вполне. Есть и переводы известных авторов, Вы - на одном уровне. Аркадий Кузнецов 3 09.07.2017 01:40 Заявить о нарушении
Спасибо! Я переводил по просьбе супруги для школьных уроков английского. А вообще переводы для меня - хобби, на которое со временем остаётся всё меньше и меньше времени :)
Иван Яков 10.07.2017 13:50 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |