Рецензия на «32. До еды cтарикашка из Вены. Эдвард Лир» (Адела Василой)

Мне нравится больше второй вариант, но там рифма "спирту - старику" не очень.
Может,

Но настой на спирту,
Портил всю красоту.

С улыбкой,

Игорь Шандра   11.04.2017 19:43     Заявить о нарушении
Ээээ... не знаю, Игорь, что-то я себе этого старикашку красавцем не представляю!
Хотя бывают, конечно... старики с благородной сединой, не очень подпорченные
настойками. :)) Я подумаю, как улучшить рифму, но спирт убирать не хочется тоже.
Я, когда её оценивала, учла большую степень созвучности этих слов - "спирту-старику",
жаль, что звуки не стоят в таком же порядке. Спасибо за импульс к размышлению...
С теплом, Адела

Адела Василой   11.04.2017 20:12   Заявить о нарушении
Игорь, глянь, что получилось... как тебе?

Адела Василой   11.04.2017 20:39   Заявить о нарушении
По-моему теперь всё на месте.
С улыбкой,

Игорь Шандра   11.04.2017 21:26   Заявить о нарушении
Спасибо! Теперь первый вариант вообще не нужен... :)) Уберу его.

Адела Василой   11.04.2017 22:32   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий, написанных автором Игорь Шандра
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.04.2017