Рецензии на произведение «32. До еды cтарикашка из Вены. Эдвард Лир»

Рецензия на «32. До еды cтарикашка из Вены. Эдвард Лир» (Адела Василой)

Мне нравится больше второй вариант, но там рифма "спирту - старику" не очень.
Может,

Но настой на спирту,
Портил всю красоту.

С улыбкой,

Игорь Шандра   11.04.2017 19:43     Заявить о нарушении
Ээээ... не знаю, Игорь, что-то я себе этого старикашку красавцем не представляю!
Хотя бывают, конечно... старики с благородной сединой, не очень подпорченные
настойками. :)) Я подумаю, как улучшить рифму, но спирт убирать не хочется тоже.
Я, когда её оценивала, учла большую степень созвучности этих слов - "спирту-старику",
жаль, что звуки не стоят в таком же порядке. Спасибо за импульс к размышлению...
С теплом, Адела

Адела Василой   11.04.2017 20:12   Заявить о нарушении
Игорь, глянь, что получилось... как тебе?

Адела Василой   11.04.2017 20:39   Заявить о нарушении
По-моему теперь всё на месте.
С улыбкой,

Игорь Шандра   11.04.2017 21:26   Заявить о нарушении
Спасибо! Теперь первый вариант вообще не нужен... :)) Уберу его.

Адела Василой   11.04.2017 22:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «32. До еды cтарикашка из Вены. Эдвард Лир» (Адела Василой)

Опасная травка - сенна:)) Теперь старичок восстанавливаться будет ДОЛГО:))

Овчинникова Татьяна Сергеевна   11.04.2017 12:44     Заявить о нарушении
Насчёт сенны - не знаю, не употребляла. :)) Возможно, что ядовитенькая...
Спасибо за отклик, танюша1

Адела Василой   11.04.2017 13:40   Заявить о нарушении
Слабительная!!! Да ещё какая!

Овчинникова Татьяна Сергеевна   11.04.2017 13:42   Заявить о нарушении