Рецензия на «Ира Свенхаген. Репейники» (Аркадий Равикович)

Спасибо за перевод, Аркадий!
Ну да, деньги и любовь делают дружба сложно. Иногда там кончит всё. Но, забвение также существует. К счастю.
С улыбкой

Ира Свенхаген   01.10.2016 19:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира! Любопытства ради закладывал текст своего перевода
в электронный переводчик ГУГЛь и ЯНДЕКС. Немецкий текст полу-
чается таким, что понятен лишь наполовину...
Техника может помочь, но не заменить человека полностью...
Мне понятны Ваши трудности при чтении русского текста, особенно,
когда мной используются устаревшие и малознакомые Вам слова...

С ответной улыбкой

Аркадий Равикович   01.10.2016 20:28   Заявить о нарушении
Да, Вы правы. В поэзий получит коммуникация ещё другие равнине. И компютер переводит ещё монотоность без чуткость. Но, я оптимистический. Скоро будем системы лучше и лучше работаем. Вот это, как начала века книгопечатание. Надо акцептировать.
С улыбкой

Ира Свенхаген   02.10.2016 17:46   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Аркадий Равикович
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ира Свенхаген
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.10.2016