Рецензия на «Лина Костенко. Я вслушиваюсь в дождь» (Соколова Инесса)
Поправила третью строку перевода для лучшего звучания, похожего на звон капель капель дождя, как в оригинале. Было: Немножечко, ещё хотя бы миг прожить. Стало: Хоть миг, хоть миг, хоть миг, хоть только миг прожить, Соколова Инесса 29.09.2016 21:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |