Рецензия на «Песня эльфов ситника и пушицы» (Сесиль Мэри Баркер)

К сожалению, Rush-grass - это ситник (семейство Ситниковые), и на рисунке тоже ситник, а не Sporobolus (семейство Злаки). И тогда - "Песня эльфов ситника и пушицы"

Светлана Рипа   18.02.2016 13:55     Заявить о нарушении
Светлана, большое спасибо за замечание! Словарь дает перевод "Rush-grass" как "спороболус" (http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=Rush-grass&l1=1), но по картинке действительно больше похоже на ситник.

Сесиль Мэри Баркер   18.05.2016 13:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сесиль Мэри Баркер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Светлана Рипа
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.02.2016