Рецензия на «Песня эльфов ситника и пушицы» (Сесиль Мэри Баркер)
К сожалению, Rush-grass - это ситник (семейство Ситниковые), и на рисунке тоже ситник, а не Sporobolus (семейство Злаки). И тогда - "Песня эльфов ситника и пушицы" Светлана Рипа 18.02.2016 13:55 Заявить о нарушении
Светлана, большое спасибо за замечание! Словарь дает перевод "Rush-grass" как "спороболус" (http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=Rush-grass&l1=1), но по картинке действительно больше похоже на ситник.
Сесиль Мэри Баркер 18.05.2016 13:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |