Рецензия на «The Beatles Long Long Long Долго долго долго» (Иван Яков)

Давненько я не слушал Белый двойник. Даже песню не вспомнил, пока не послушал. Слова почти те же, что и в "My Sweet Lord" (http://www.stihi.ru/2013/03/28/12093), только более заунывно. Наверное, не просто было переводить, но получилось хорошо.

Полвека Назад   17.12.2015 18:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Женя. Белый альбом - это первый полный альбом Битлз, который у меня появился (винил). Поэтому, наверное, один из самых любимых их альбомов. В музыкальном отношении его нельзя назвать цельным, он разноплановый, неоднородный. Но эти разнообразие, россыпь настроений и тем, всевозможная стилизация и привлекают.
В переводе этой песни для меня была сложность в том, что рифм у Джорджа как таковых нет: просто большинство строчек кончаются на you, или в припеве - окончания одинаковые, но безударные. Ещё старался избежать косноязычия и излишней двухсмысленности, узнав, что в песне имеется в виду Бог.

Иван Яков   17.12.2015 20:08   Заявить о нарушении
Заскок у меня, я настроился по ошибке на Wait из Резиновых душ - и не могу съехать, читаю, скольжу... А ведь иногда прослушиваю альбомы, правда, так, хаотично. В самом деле, приятно вернуться к Белому альбому - в нём много разнообразного, по разному интересному и приятному. Я переводами не интересовался, так что буду слушать Лонг Лонг Лонг, немножко прислушиваясь

Август Май   18.01.2016 10:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Иван Яков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Полвека Назад
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.12.2015