Рецензия на «Редьярд Киплинг. Когда ты духом тверд...» (Незнамо Кто)
Кайфово. "Но не глядишь-" поменяйте на "Не выглядя-"... Извините, "не могу молчать"... День Седьмой 02.12.2012 06:02 Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. Однако "Не платишь, не выглядя" - не очень хорошо.
Незнамо Кто 12.12.2012 20:50 Заявить о нарушении
Но "Когда не платишь злом тому, кто злобен,
Но не глядишь ни мудрым, ни благим;" - как то "не по русски"... И -ишь не особо важно - "звучит" и без технических изысков... День Седьмой 12.12.2012 22:40 Заявить о нарушении
Смысл вашей второй фразы ускользает от меня. Что же до первой, то мне не кажется, что "не глядишь мудрым" звучит не по-русски. И соответствующее значение у этого глагола имеется: "выражать взглядом или всем своим видом какое-либо состояние". Можно глядеть орлом или молодцом, а почему нельзя мудрым или благим? С другой стороны, почему бы и не поменять, раз вам или еще кому-нибудь режет слух? Поменял. Правда, не на то, что вы предлагали. Тут желательно более активное слово. Спасибо.
Незнамо Кто 14.12.2012 16:44 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |