Рецензия на «Про Джима... Из Х. Беллока» (Иван Палисандров)
Знаете, не только прочитала с удовольствием, но и посмеялась:))) Очень люблю эту вещь. И ещё, у меня давно ощущение, что у вас тоже есть книжица красного цвету под названием "Topsy Turvy World - а? Марья Иванова -Переводы 18.09.2012 23:30 Заявить о нарушении
Только вот в последней части, где
- Родители, узнав о том, Что их ребёнок съеден львом, Вконец расстроились. А мать Сказала: "Нам не привыкать! - может, стоило бы повернуть дело так: Родители, узнав о том, Что их ребёнок съеден львом, СПЕРВА расстроились. НО мать Сказала: "Нам не привыкать! Ни в коем случае не настаиваю! Марья Иванова -Переводы 18.09.2012 23:32 Заявить о нарушении
Большое спасибо, Мария! И за отзыв, и за совет. Обязательно им воспользуюсь.
Что касается "красной книжицы", Вы совершенно правы. Именно оттуда я и взял баллады Беллока, да и многие другие перлы юмористической английской поэзии. Иван Палисандров 19.09.2012 14:51 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |