Рецензия на «Особенно, когда октябрьский ветер... Dylan Thomas» (Дилан Томас)
It is awfully great. It is strange, but natural at the same time. Traveling through the world of sharp miracles, I was diving into the freshness of Dylan’s fantasies with pleasure, smashing with every word. And you know… It is expectedly splendid! I love it, that’s true. Translation is magic, Nicole. Морозов Артем Юрьевич 27.03.2009 22:31 Заявить о нарушении
Привет дружище!
не спорю, перевод аки тайное волшебство, как и сама переводчица! Спасибо всем, Nicole 28.04.2009 10:49 Заявить о нарушении
Thank you so much)
I really appreciate your opinion Artem, sorry for the late respond, best wishes, Irina Ирина Турчина 26.05.2009 00:21 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |