О 130-м

Йеро С-Пб: литературный дневник

С четвертого варианта мы с Вилли «договорились»... Этой трактовкой розыгрыша я удовлетворен на 90 %, английский и строгая форма даже Маршаку препоны ставили.


Простите меня за нескромность, но из переводов, коих мне известно более 20, мой самый близкий к тексту оригинала и при этом в его размере, а главное, близок к куражу сонета. Кто не согласен, присылайте свои варианты!



Другие статьи в литературном дневнике: