Рецензии на произведение «Стакан Чашата»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Не устаю восхищаться ёмкостью Ваших образов.
Спасибо, Красимир!
С уважением и самыми добрыми пожеланиями!
Александр Бирт 23.01.2024 13:01 Заявить о нарушении
Здоровья и только здоровья, друже!
К.
Красимир Георгиев 23.01.2024 13:54 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Красимир!
Глубокое по философскому смыслу Ваше стихотворение!
Мой вариант перевода на русский язык:
--------
ЧАША (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Глебович Сапков)
Мы сидели верхом на чашке Жизни:
огонь, солнце, луна и я.
– „Я горю!” – сказал огонь.
– „Я согреваю днём!” – сказало солнце.
– „Я сияю ночью!” – сказала луна.
– „Хорошо”, – согласился я с ними,
но спросил у них:
„А почему дно чашки, на которой мы сидим,
обращено вверх,
а вход в чашку находится внизу?”...
_____
Здоровья Вам и добрых событий в жизни!
С уважением - Владимир
Владимир Глебович Сапков 25.01.2023 15:59 Заявить о нарушении
Красимир Георгиев 25.01.2023 14:49 Заявить о нарушении
С Рождеством, уважаемый!
Алёна Платонова Норильчанка 07.01.2022 00:14 Заявить о нарушении
Здоровья и удачи в Новом году!
Красимир Георгиев 07.01.2022 10:57 Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Красимир! Большое спасибо Вам за Рождественское ПОЗДРАВЛЕНИЕ!
А это - перевод Вашего стихотворения «Стакан Чашата» :
Ах, нет уж тех (навек "уснули"),
Что Жизнь, как чан, перевернули!
А мы сидим и ждем при этом,
Что будем наслаждаться светом
Ярилы-Бога и весны.
Огонь сгорит в остывший пепел,
Лишь лунный свет спасет от тьмы...
Не знаю, к какому типу перевода отнести этот стих (авторизованный, свободный, вольный...) -
предоставляю Вам право выбора.
Еще раз от души ПОЗДРАВЛЯЮ Вас с наступившим Рождеством,
желаю Вам творческих успехов и благополучия!
С уважением...
Сергей Волков Яр 10.01.2021 19:55 Заявить о нарушении
Здоровья и удачи!
С уважением,
К.
Красимир Георгиев 10.01.2021 20:20 Заявить о нарушении
P.S. - у меня есть еще два перевода Ваших стихов (почти готовые, но над ними еще необходимо поработать!). Пришлю, когда закончу, на странички с произведениями...
Всего Вам доброго!
С уважением...
Сергей Волков Яр 10.01.2021 20:49 Заявить о нарушении
Друже мой, Красимир!
Сделал я перевод Вашего произведения,
а поставленный Вами в нём проблемный
вопрос, на мой взгляд, и риторический
и содержательно важный.
http://stihi.ru/2020/08/23/3379
Наша чаша жизни. Красимир Георгиев
Игорь Хлебников
С уважением, крепко жму Вашу руку,
Игорь.
Игорь Хлебников 23.08.2020 11:27 Заявить о нарушении
Очень интересно, есть над чем подумать!
Стакан. Чашата
Перевод с болгарского языка стиха Красимира Георгиева
У чаши бытия сидели трое,
Я подошёл присел – а что такое?
Компания подобралась, что надо:
Огонь да Солнце и Луна, и я сел рядом.
Огонь сказал – могу сжечь всё на свете,
А Солнце молвило – даю тепло всем детям,
Луна воскликнула – сияю ночью я!
Я выслушал – скажите мне, друзья,
Я вас спрошу лишь только об одном,
Как чаша оказалась кверху дном,
И чаши дно глядит на небеса,
А вы на дне, как, впрочем, и я сам.
Татьяна Юдина Михайлова 12.08.2020 07:42 Заявить о нарушении
Здоровья Вам!
С тепл☼м,
К.
Красимир Георгиев 11.08.2020 12:33 Заявить о нарушении
Татьяна Юдина Михайлова 11.08.2020 13:16 Заявить о нарушении
Несбывшейся осталась у меня Мечта:
Я точно знаю, что не позовёшь меня, не сможешь в чаше прокатить и
остаётся грезить и любить!
Красимир! Я,научилась ждать... и чаша та наверное без дна иль
Ты перевернул вчера?!
Понравилось!
Ангела- Хранителя!
Лариса Русская 20.04.2020 20:52 Заявить о нарушении
Уважаемый Красимир, Ваше стихотворение наталкивает на раздумья.
Чаша
1 вариант
У чаши жизни я собрал:
Огонь, луну и солнце.
«Гореть люблю! - огонь кричал. -
И свет луны и солнца!»
А я кивал, чуть не уснул.
Кто им создаст помеху?
Но чашу кто перевернул,
И почему дно сверху?
2 вариант
Над чашей жизни я собрал
Огонь, луну и солнце.
«Гореть хочу!» - огонь сказал.
«Светить!» - кричало солнце.
«А я сиять!» - твердит луна.
Нам с чашей не до смеху:
Ведь перевёрнута она,
И дно я вижу сверху!
3 вариант
Над чашей жизни я сижу
С огнём, луной и солнцем.
Гореть положено огню,
Луне - светить в оконце,
А солнышко должно сиять
И землю нашу согревать.
Немало будет им помех,
Ведь чаша смотрит днищем вверх.
С уважением,
Светлана Лемаева 30.08.2018 16:08 Заявить о нарушении
ЗдРавия желаю КРасимиру!
А вот какой перевод у меня получился:
Сидят вверху на чаше живота
Огонь, Луна и ласковое Солнце.
Огонь горит, сияет ЛунотА,
А Солнышку согреть всех удаётся.
Один вопрос, одна мне маета -
Почто вверх донцем чара живота?
Александр Алексеев 3 23.05.2017 06:28 Заявить о нарушении
С праздником славянской письменности, друже.
С уважением и теплом,
Красимир
Красимир Георгиев 24.05.2017 15:00 Заявить о нарушении
С Днём Славянской письменности и культуры!
Мало кто сделал столько для Славянской культуры, как Ты, КРасимир!
Александр Алексеев 3 24.05.2017 20:11 Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Красимир!
Я написала стихотворение, посвящённое Вам.
Вас не зря назвали "Красимир".
Имя-то красивое какое!
Творчеством своим украсить мир
Было Вам назначено судьбою!
Дар поэта. И талант, и труд.
И стихи, и переводов много.
Вас читают, знают, любят, чтут!
Как светла поэзии дорога!
Родственные наши языки.
Пусть не меркнет дружба вековая!
Вновь читаю Ваши я стихи.
Мудрого поэта я читаю...
Лилия Охотницкая 19.01.2017 08:50 Заявить о нарушении
Всех-всех благ Вам!
ஐჱܓܨ
http://www.stihi.ru/2013/12/03/85
С симпатией и с☼лнышком,
Красимир
Красимир Георгиев 19.01.2017 11:35 Заявить о нарушении
Сердечно благодарю Вас за добрые слова и пожелания!
Раньше у меня было много друзей по переписке из Болгарии. По пять-шесть писем получала каждый день. Потом как-то наша дружба прервалась. Но тёплые воспоминания остались.
Есть у меня и книга "Учебник болгарского языка". Может быть, смогу потом перевести какое-нибудь Ваше стихотворение. Постараюсь.
С теплом души и радостью общения
Лилия Охотницкая 19.01.2017 16:29 Заявить о нарушении