Рецензия на «Стакан Чашата» (Красимир Георгиев)
Здравствуйте, Красимир! Глубокое по философскому смыслу Ваше стихотворение! Мой вариант перевода на русский язык: -------- ЧАША (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Глебович Сапков) Мы сидели верхом на чашке Жизни: огонь, солнце, луна и я. – „Я горю!” – сказал огонь. – „Я согреваю днём!” – сказало солнце. – „Я сияю ночью!” – сказала луна. – „Хорошо”, – согласился я с ними, но спросил у них: „А почему дно чашки, на которой мы сидим, обращено вверх, а вход в чашку находится внизу?”... _____ Здоровья Вам и добрых событий в жизни! С уважением - Владимир Владимир Глебович Сапков 25.01.2023 15:59 Заявить о нарушении
Искренне спасибо за хороший перевод и добрые слова, друже Владимир.
Красимир Георгиев 25.01.2023 14:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |