Рецензия на «Стакан Чашата» (Красимир Георгиев)

Здравствуйте, Красимир!
Глубокое по философскому смыслу Ваше стихотворение!
Мой вариант перевода на русский язык:
--------
ЧАША (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Глебович Сапков)

Мы сидели верхом на чашке Жизни:
огонь, солнце, луна и я.
– „Я горю!” – сказал огонь.
– „Я согреваю днём!” – сказало солнце.
– „Я сияю ночью!” – сказала луна.
– „Хорошо”, – согласился я с ними,
но спросил у них:
„А почему дно чашки, на которой мы сидим,
обращено вверх,
а вход в чашку находится внизу?”...
_____

Здоровья Вам и добрых событий в жизни!
С уважением - Владимир

Владимир Глебович Сапков   25.01.2023 15:59     Заявить о нарушении
Искренне спасибо за хороший перевод и добрые слова, друже Владимир.

Красимир Георгиев   25.01.2023 14:49   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Глебович Сапков
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.01.2023