Рецензии на произведение «Падает снег... на мотив Tombe la neige»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Привет, уважаема Дорота!
Пращам ви този линк и дано Ви донесе щастлив и топъл слънчев лъч в сърцето!
http://www.stihi.ru/2018/10/06/3091
С уважение - Литатру!
Величка Николова -Литатру 1 06.10.2018 11:05 Заявить о нарушении
С усмивка - Литатру!
Величка Николова -Литатру 1 06.10.2018 11:05 Заявить о нарушении
"Лъч в сърцето"- как это красиво!
Благодаря от сърце, драга Величка!:)
Просто Дорота 06.10.2018 11:34 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2017/11/08/759
http://www.proza.ru/2017/11/08/109
С радошћу у срцу,
Веселинка
Веселинка Стойкович 08.11.2017 01:40 Заявить о нарушении
Хвала, драга Веселинка! Срдачни поздрави!
Просто Дорота 08.11.2017 12:18 Заявить о нарушении
Дорота.понравилось. канешна........у меня есть--спой .Радмила....---- с теплом....
Универс Влад 94 06.07.2016 12:28 Заявить о нарушении
Просто Дорота 06.07.2016 12:47 Заявить о нарушении
Универс Влад 94 06.07.2016 12:53 Заявить о нарушении
Если радостью сердце полно,
Если чувства свежи
Словно снег после метели,
К снежинкам,что мимо летели -
Относишься нежно.
И вырвется вдруг -
Как снежно, как снежно,
Как снежно...
Вот как-то так откликнулось...
С уважением, Николай Червонных
08.02.2015
Николай Червонных 08.02.2015 13:47 Заявить о нарушении
Просто Дорота 08.02.2015 20:22 Заявить о нарушении
Дорота, поздравляю Вас с Рождеством! У нас в Москве сегодня как раз рождественская погода - нежный, пушистый снег. Я немного ушёл от польских переводов, но обещаю в Новом году вернуться. Желаю Вам здоровья и неиссякаемого творчества.
Евген Соловьев 25.12.2012 16:22 Заявить о нарушении
А насчёт переводов: Евгений, прекрасно, что не безразличны Вам польские песни, что близок Вам польский язык, но- переводите и пишите просто то, что по душе, что Вам на данный момент интересно. А я ведь всегда (правда, в последнее время редко) с интересом заглядываю в Ваши переводы, не только с польского.
И Вам- здоровья, счастья, удачи в творчестве и в жизни!
Просто Дорота 25.12.2012 22:50 Заявить о нарушении
Удач тебе во всём и благодати!
С теплом,
Твой друг
Красимир
Красимир Георгиев 26.12.2013 01:51 Заявить о нарушении
И тебя- с Рождеством! Всего самого доброго и светлого!
Дорота
P.S. А ты видел моего Лилиева на польском? Если нет- приглашаю:
http://www.stihi.ru/2013/11/05/10833
:)
Просто Дорота 26.12.2013 02:09 Заявить о нарушении
Ссылку «убил»...
Эта- надеюсь, пройдёт,
Радость тебе принесёт:
http://www.stihi.ru/2013/11/05/10833
Просто Дорота 26.12.2013 02:21 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Дорота! (не знаю - как верно будет к Вам обратиться). А у меня есть перевод (достаточно вольный, правда) этой песни: http://www.stihi.ru/2012/04/07/3044... И слова те же))))) С теплом, Е.
Екатерина Сосевич Карпенко 07.04.2012 10:26 Заявить о нарушении
Сочинять перевод этой песни я как раз не бралась (а и языком оригинала не владею), зато уже раньше читала на сайте другие переводы. А вот эти две строчки спонтанно сложились, когда в своё время слушала песню и смотрела клип.
Ваш перевод мне нравится, хотя сама песня, правда, грустная. А у меня тут как раз наоборот- радость, но ведь у меня- не-перевод.:)
Также с теплом,
Дорота
Просто Дорота 07.04.2012 10:48 Заявить о нарушении
Екатерина Сосевич Карпенко 07.04.2012 10:53 Заявить о нарушении
Groga Doroto,
Спасибо за чудесную сочную игру звуков. Меня она привела еще к одному русскому слову: снежная свежесть и нежность, а еще и надежда.
Кстати, в польском языке тоже много звонко шипящих звуков.
Наверное, есть какие-нибудь скороговорки?
Желаю Вам здоровья и всего наилучшего,
Борис
Борис Крылов 3 05.04.2012 17:44 Заявить о нарушении
Насчёт польского- да, есть шипящие звуки, как звонкие, так и глухие. Вот вспомнилась одна коротенькая скороговорка, построенная как раз на глухих шипящих:
W czasie suszy szosa sucha.
И Вам, Борис- здоровья и всего самого доброго!
Дорота
Просто Дорота 05.04.2012 18:22 Заявить о нарушении
Спасибо за скороговорку и добрые пожелания.
С наступающим Вас праздником Пасхи!
С весенним теплом,
Борис
Борис Крылов 3 06.04.2012 12:42 Заявить о нарушении
Остроумено! И Tombe la neigно)))
Исаков Алекс 16.03.2012 05:35 Заявить о нарушении
Мне тоже понравилось. Я не сильна в теории, но чувствую красивое звучание. С теплом.
Соколова Инесса 18.11.2011 11:15 Заявить о нарушении
Предлагаю Вам посмотреть ещё и болгарский перевод этого произведения, сделанный поэтом Красимиром Георгиевым:
http://www.stihi.ru/2011/09/27/40
Полагаю, что и он Вам понравится.
С благодарностью за Ваше тёплое внимание,
Дорота
Просто Дорота 17.11.2011 22:42 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 18.11.2011 11:14 Заявить о нарушении
Просто Дорота 18.11.2011 11:40 Заявить о нарушении
Вы в Польше живёте?
Соколова Инесса 18.11.2011 12:04 Заявить о нарушении
Просто Дорота 18.11.2011 13:12 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 18.11.2011 13:45 Заявить о нарушении
Нежность и снежность - звукопись проникающая в Душу.
Сергей Сорокас 26.06.2011 06:48 Заявить о нарушении
Просто Дорота 26.06.2011 09:35 Заявить о нарушении