Голосование. Конкурс итальянский. Фабрицио Де Андр

Голосование. Конкурс итальянский.  Фабрицио Де Андре.   
Маллар Ме

Дорогие друзья!  На конкурс поступило 8 переводов, поэтому:

Выбираем в шорт  до 5(ПЯТИ) лучших, на Ваш взгляд, переводов и ставим им отметки 4(хорошо) или 5(отлично).

Как пример!

5 баллов – 1,2,3,

4 балла – 6,….

Рецензии пишем по желанию, но только выбранным стихам.
НО переводы голосующий должен прочесть все !

Шорт оформляем рецензией под голосованием.

Голосуем  четыре дня–  по 4 АВГУСТА 2020 года 24.00 мск  включительно!


ГОЛОСУЮТ ТОЛЬКО УЧАСТНИКИ!

Призовой фонд: 600 – 400 – 200.

Если кто-то не проголосует, произведение снимается с конкурса.

За своё стихотворение-перевод не голосуем.


Итак, приступим к действию, не менее увлекательному, чем сочинительство:

1.Лара Филиппова. "Зима"-перевод с итальянского песни Фабрицио Де Андре. http://stihi.ru/2020/07/01/591

2.Сергей Григорьевич Марушко"Зима"-перевод с итальянского песни Фабрицио Де Андре.  http://stihi.ru/2020/07/03/7562

3.Маша Бабкина 2 Фабрицио Де Андре - "Зима" - http://stihi.ru/2020/07/06/749

4.Натейлия "Зима. Перевод с итальянского Ф. Де Андре Инверно"
http://stihi.ru/2020/07/11/5382

5.Мария Абазинка, "Зима. Fabrizio De Andre" - http://stihi.ru/2020/07/16/7164

6.Ирина Жукова-Каменских 2 - "Зима. Fabrizio De Andre" - http://stihi.ru/2020/07/19/8646

7.Татьяна Шорохова "Зима. Fabrizio De Andre"http://stihi.ru/2020/07/21/9689

8.Людмила Ревенко - "Зима. Фабрицио Де Андре" - http://stihi.ru/2020/07/24/1971


Рецензии
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.