Марко Элерт - написанные рецензии

Рецензия на «Прощай! Перевод с немецкого» (Мария Абазинка)

Мария! Перевод с большим юмором! Здорово!
Марко

Марко Элерт   08.06.2020 15:02     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Марко!

Мария Абазинка   08.06.2020 15:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод И. В. Гете Wanderers Nachtlied» (Наталия Фурса)

Не знаю почему, но я всегда, когда читаю немецкий вариант, думаю, тут имеется в виду "сдохнуть"))

Марко Элерт   05.02.2020 15:04     Заявить о нарушении
Марко, спасибо за сообщение. Мне не видится здесь никакой философской подоплеки, просто со стороны автора - утешение, поддержка уставшего путника.
Буду рада видеть Вас на моей странице.

Наталия Фурса   05.02.2020 19:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Г. Гейне Das Fro lein stand am Meere» (Наталия Фурса)

Юмор передан! Очень здорово!

Марко Элерт   05.02.2020 14:54     Заявить о нарушении
Марко, спасибо. Старалась!😁

Наталия Фурса   05.02.2020 19:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ich weiss» (Дубровская Рия)

Ein Gedicht mit viel Herz und Gefühl!

Марко Элерт   23.12.2019 15:40     Заявить о нарушении
Vielen Dank, Marko!
Frohe Weihnachten, einen guten Rutsch ins neue Jahr und
die Erfuellung jener Wuensche, die wirklich etwas bedeuten!
MfG,
Anna

Анна Петрова 21   23.12.2019 15:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Письмо ты написала. Из Г. Гейне» (Римма Батищева)

Eine sehr gelungene Übersetzung!
Viel Erfolg!
Marco

Марко Элерт   27.09.2019 11:11     Заявить о нарушении
Марко, здравствуйте!
Спасибо за Ваш отзыв! Я рада.
По-русски мне отвечать быстрей:)))
Зашла на Вашу стрвничку, увидела, что Вы с гитарой - это мне по душе: сама всю жизнь с ней не расставалась, правда на довольно примитивном уровне. То, что Вы переводите бардов и рок здорово!
Рада знакомству.

С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   27.09.2019 12:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Die Primeln» (Валентина Траутвайн-Сердюк)

Valentina! Ein sehr fröhliches Gedicht! Mit reichlich Hoffnungs- und Sonnenschein)
Viel Erfolg!
Marco

P.S.: Ein Artikel hat sich etwas verirrt: "Schenkt wieder den Hoffnungsschein"

Марко Элерт   19.08.2019 18:27     Заявить о нарушении
Besten Dank, Marko, für so enen positiven Kommentar!
Sie haben mit der Verirrung des Artikels völlig Recht. Mein Handy macht manchmal solche Überraschungen. Danke, dass sie diesen Fehler gemerkt haben.lch habe den schon korrigiert.
Ich bin sehr froh, Sie kennenzulernen!
Mit herzlichen Grüßen,
Valentina

Валентина Траутвайн-Сердюк   19.08.2019 22:50   Заявить о нарушении
Valentina, die Freude ist ganz meinerseits!

Марко Элерт   20.08.2019 00:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Das Wintertreffen» (Алёна Лычак)

Toll! Hört sich gut an: "knackiger Frost"
Viel Spaß beim Dichten!

Марко Элерт   19.08.2019 15:35     Заявить о нарушении
vielen Dank fur die angenehme Bewertung

Алёна Лычак   19.08.2019 17:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тумбалалайка. Перевод на русский» (Ольга Кайдалова 5)

Ольга! Замечательный перевод! Ритмичный и очень милые выражения, как "зайку свою кто-то в жёны берёт". Класс!
С приветом,
Марко

Марко Элерт   16.08.2019 14:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Марко!

Ольга Кайдалова 5   16.08.2019 19:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Sommer» (Галюшка1)

Sommer, Liebe und die deutsche Sprache. Das passt gut zusammen!))

Марко Элерт   30.07.2019 12:34     Заявить о нарушении
Danke sehr Marko! Sommer, Liebe klingt auf jeder Sprache gut! :)) Schöne Grüße Galina.

Галюшка1   30.07.2019 17:33   Заявить о нарушении