Марко Элерт - написанные рецензии

Рецензия на «Des Meisters Monolog» (Анна Штриккер)

Eine hübsche Übersetzung!

Марко Элерт   16.09.2022 17:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Meinem Schatz» (Светлана Лимонова)

Ein liebevolles Gedicht!

Марко Элерт   15.09.2022 16:50     Заявить о нарушении
Danke, ist auch so.

Светлана Лимонова   15.09.2022 17:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Annett Louisan Du fehlst mir so» (Мария Шутак)

Прекрасный поющий перевод!

Марко Элерт   26.12.2021 15:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Zusammenhaenge - с переводом» (Плет Мария)

Geniale Zusammenhänge!

Марко Элерт   04.12.2020 14:53     Заявить о нарушении
Ist nun mal so. :)))

FG,

Плет Мария   05.12.2020 00:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Von Grund auf verschieden» (Плет Мария)

Von Grund AUF verschieden)

Марко Элерт   25.11.2020 13:59     Заявить о нарушении
Спасибо за поправку, Марко!
И на старуху бывает проруха.

FG,

Плет Мария   25.11.2020 22:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Nanette Scriba - Я дуюсь. Ich schmolle» (Аннет Герцен)

Аннет! Ein sehr lustiges Lied. Es ist schwierig zu übersetzen, da viele Redensarten enthalten sind. Man kann sie hier finden http://www.redensarten-index.de

Точно не знаю, но попробую перевести

eine Dicke Lippe riskieren - дерзать
eine Schippe machen - дуться

Viel Spaß beim Übersetzen weiterhin!
Marco

Марко Элерт   06.10.2020 19:04     Заявить о нарушении
es wird richtig sein auf Deutsch:

riskier ‘ne dicke Lippe
Ich hab ‘ne tolle Schippe
Annet

Аннет Герцен   06.10.2020 19:39   Заявить о нарушении
Ja, Schippe ist eine Schaufel.
Aber hier ist es eine Redewendung für “beleidigtes Gesicht”.

Марко Элерт   06.10.2020 19:56   Заявить о нарушении
ja, ... tolle Schippe mit beleidigtem Gesicht!

Аннет Герцен   06.10.2020 20:43   Заявить о нарушении
Ich machte es als "I have a great fun"!

auch gibt's andere Lieder von Nanette Scriba und Links youtube!

Аннет Герцен   07.10.2020 14:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «147. Heinrich Heine. Ich hab im Traum geweinet» (Вильгельм Виттман)

Очень чувственный и красивый перевод!

Марко Элерт   24.09.2020 13:10     Заявить о нарушении
Благодарю!

Вильгельм Виттман   24.09.2020 20:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ruf der Kluft - Зов Бездны» (Юлия Шарыкина)

Hallo Julia! Eine sehr gelungende Übersetzung! Du bist ein riesen Talent, mit viel Gefühl für Inhalt und Rhythmik.
Wünsche weiterhin viel Erfolg!
Marco

Марко Элерт   24.09.2020 12:49     Заявить о нарушении
Hallo Marco! Vielen Dank für deine netten Worte und guten Wünsche!

Юлия Шарыкина   27.09.2020 12:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фридрих Шиллер, Встреча» (Маша Махарашвили)

Маша, очень милый перевод! Сделан с чувством. Очень понравился.

Марко Элерт   31.07.2020 10:52     Заявить о нарушении
Марко,спасибо. Запишусь к Вам на семинар

Маша Махарашвили   31.07.2020 14:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Прощай! Перевод с немецкого» (Мария Абазинка)

Мария! Перевод с большим юмором! Здорово!
Марко

Марко Элерт   08.06.2020 15:02     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Марко!

Мария Абазинка   08.06.2020 15:50   Заявить о нарушении