Петербурженка - полученные рецензии

Рецензия на «mal a la tete» (Петербурженка)

Ваше творчество органично с городом и с Вашим псевдонимом. Если mal a la tete у Вас, то я помассажировала бы Вам плечи, шею, затылок и лоб, а анальгин бы выбросила.
Если же у героини, то кроме сочувствия ничего не предложишь. Мне очень знакомо это состояние депрессивности и, наверное, ни в одном другом городе мира оно не проявляется в такой форме. У Вас получилось мастерски это отобразить. Поздравляю!

Ина Галс   11.08.2020 13:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Судно уходит в рейс» (Петербурженка)

О! Как говорится: почти в тоже время, почти на той же широте...
И кое-где теми же словцами :) Что с одной стороны немного досадно, но с другой и весьма любопытно.

Кстати, на всякий случай спрошу - а тема Бродского где-нибудь продолжается или это холодный кильватер?

Олег Эйрих   28.05.2016 22:27     Заявить о нарушении
тема бродского везде) хотя именно в этом стихе ее немного, мне кажется)

спасибо, заходите еще

Петербурженка   26.11.2016 21:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «J. Brodsky Polar explorer И. Бродский Полярник» (Петербурженка)

Все хаски съедены. Страницы в дневнике
Исписаны. Цепь букв, даты, знак вопроса
Скатились бисером по ледяной щеке
Жены на фото и застыли от мороза.
Да, есть еще сестра, он не щадит родни,
На этой широте, где все живое бренно,
И шелковым чулком певички кабаре, чьи беззаботны дни,
Вползает по бедру она – гангрена.

Владимир Захаров   26.04.2016 13:53     Заявить о нарушении
Вова, вторая строчка мне не нравится, какой-то есть сбой

спасибо за отклик)

Петербурженка   26.11.2016 21:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «J. Brodsky To my daughter И. Бродский Моей дочери» (Петербурженка)

Первая строфа почти полностью совпадает с уже где-то мною виденном переводе, некое единодушие присутствует - т.е. изначальный текст наверное не допускает излишнюю амплитуду.
"малую в лаковой декорации" - чудесный камешек во рту!
"кресло-качалка" мне нравится, что дальше чем просто нечто вроде "отсюда некая деревянность в голосе" и т.п. в других переводах, кстати нерифмованных. Вспоминается:
"и отсюда - все рифмы, отсюда тот блеклый голос,
вьющийся между ними, как мокрый волос"...
я бы даже еще сблизил дистанцию и не "голос мой будет звучать"... а позволил бы самому креслу что-нибудь ляпнуть непосредственно. (каково?)
При чтении произошло дежавю - "Сталкиваясь, люби, люби их все без разбора,
не важно какой у них там силуэт ли контур" - мне показалось относится к мужчинам...и мысль как-то скандально повело на бл..дки, но вовремя спохватился, поэзия уводит далеко.
всяческие пардоны за вольность!

Таранец-Викторов   01.04.2015 08:36     Заявить о нарушении
спасибо, Владимир, про ****ки - интересная мысль, хотя, конечно, в данном контексте и лишняя. ну да, я сама виновата: наверное, в искусстве перевода есть свои какие-то законы и правила, коих я не знаю. поэтому и получается - буквально и топорно, но мне не страшно, я крестик сняла)

есть хорошая статья о русскоязычных переводах Бродского, в частности и это стихотворение в ней участвует, мне ближе перевод Куллэ
вот, взгляните: http://magazines.russ.ru/inostran/2013/1/b10.html

Петербурженка   03.04.2015 01:39   Заявить о нарушении
спасибо за наколочку, да, Куллэ копает в глубину величия замысла. статья занимательная.

Таранец-Викторов   04.04.2015 08:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «J. Brodsky Polar explorer И. Бродский Полярник» (Петербурженка)

чудесно, Ирина Михална, даже в смысле орфоэпической разминки перевода (нет смысла мне вести речь о последнем, т.к.сам не переводил-жу, хотя жаль - там в пространстве перевода вы немного алхимики, и этот ботанический труд достоин похвал). Заметно сохранение рифмы. Странно, что И.А. в своем варианте употребил собак а не хаски... Не коробит даже рифма "вот", оправдывается ли это в столь малом объеме - может быть.( а что если добавить третье "вот"?)
"И гангрена, чернея, взбирается по бедру,
как чулок девицы из варьете." - в исходнике мне кажется экспрессивнее просто от того, что взрывное в начале строки и в лоб. А у вас еще появляется стриптизерка, которая разумеется в контексте, но от которой ждешь чего что-ли...а она закончила...
Резюме - это волнующе первым непосредственно авторским рукопожатием.(вскл.знак)
P.S. ...и чувствительно хватила меня по лицу букетом. С.Д.

Таранец-Викторов   01.04.2015 08:15     Заявить о нарушении
с исходником я была не знакома, точней знакома, но читала давно и забыла. поэтому, держа в какой-то далекой памяти "чулок девицы из варьете" налепила горбатого в виде лишних строчек и рифм кривых(чтоб не повторяться что ли?) собственно, это и переводом не назовешь, так, "изложение с элементами сочинения". про хасок уже обсуждалось с общим нашим знакомым, пришлось отстаивать хаску как отдельную породу, потрясая ссылками из википедии, а то ж лайка она лайка и есть. надо почитать какой-нибудь англоязычный источник про этих собачек и словоупотребление, расскажу при случае. в целом, не больше, чем упражнение для негнущихся пальцев

спасибо вам

Петербурженка   03.04.2015 01:50   Заявить о нарушении
и пожалста, особенно когда в охоту.

Таранец-Викторов   04.04.2015 08:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «cartoon» (Петербурженка)

какие люди)))) привет)))

Иван Храмовник   15.10.2014 00:19     Заявить о нарушении
привет! люди-то все те же)

Петербурженка   15.10.2014 09:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «не песенка» (Петербурженка)

Прекрасное! Очень понравилось!

Виктор Липатов   21.05.2014 18:05     Заявить о нарушении
Виктор, спасибо вам! и за публикацию в сообществе тоже)

Петербурженка   22.05.2014 18:06   Заявить о нарушении
Не за что! Всегда рад! =)

Виктор Липатов   22.05.2014 18:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «mal a la tete» (Петербурженка)

"...троллейбус снова ужинает жирным
и неполезным мясом пассажиров..."

памятник при жизни!

с приветом

Mbe Man   18.12.2013 00:08     Заявить о нарушении
спасибо, но памятников я побаиваюсь)

Петербурженка   21.12.2013 15:58   Заявить о нарушении
ну тогда просто- память благодарных ...ээээ... современников, ага.
)

Mbe Man   21.12.2013 18:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Петербурженка)

куль у вас - частый гость, почти персонаж)
запнулся на "итого" и с коленями чего-то...
но вопще- запал.
спасибо

Mbe Man   17.12.2013 19:17     Заявить о нарушении
мне в последнее время с собственного на человеческий не удаются переводы. лентяйка потому что, ну и время такое.
а куль два раза всего использовала, это вы так удачно попали)

спасибо вам, заходите! всегда рада

Петербурженка   17.12.2013 20:50   Заявить о нарушении