Рецензия на «Будет тёплый дождь Сара Тисдейл» (Марья Иванова -Переводы)

ну да, действительно эквиритмично получилось.

такая небольшая редактура, как вариант:

Прошла война. И всё равно
Деревьям и птицам в их дали,
Что люди пропали с земли;

Огненный дрозд насвищет напев
На проводе изгороди присев;

Сама весна, встречая рассвет,
Едва ли поймёт, что нас нет.

Валентин Емелин   26.01.2024 23:41     Заявить о нарушении
Ой, спасибо, конечно, есть тут и без того, что хотелось поправить, но пока трогать эту конструкцию не хочу, бо не знаю как...

Марья Иванова -Переводы   26.01.2024 23:56   Заявить о нарушении
Читаю Вашего Зигфрида в «Точке». Перевод-то хороший. Но вот строчка есть замечательная: Исус — князь Мира. В оригинале Prince of Peace, тут все окей, в русском же - он стал Сатаной:)) Ибо тот - Князь мира сего. Вот какие козни дьявольские…

Валентин Емелин   29.04.2024 21:08   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марья Иванова -Переводы
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валентин Емелин
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.01.2024