Рецензия на «Frost. Роберт Фрост. Не сохраняет золото огня» (Александр Анатольевич Андреев)
В русской версии это красивее, поэтичнее. only so an hour - недолог и жесток, sank to grief - спустился в темноту, to day - в ущелье дня!!! gold - золото огня. Это уже соавторство. Восхищена! Сири Скелин 27.03.2023 19:09 Заявить о нарушении
Вы слишком добры, Сири! У критиков это называется «отсебятина» и «глумление над автором» 🤣
Александр Анатольевич Андреев 27.03.2023 19:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |