Рецензия на «Фридрих Рюккерт. У дверей» (Мещеряков Андрей)
Рюккерт и вправду открывается каждый раз по-новому - то любовная лирика , то философская, с элементами "кладбищенской поэзии", довольно типичной для того времени. Стихотворение образное и символичное. Как всегда, Андрей, удивили выбором стиха для перевода. Очевидно это из поздних произведений немецкого поэта. В нём представлен весь жизненный путь человека - его стремления, цели, поиск лучшей доли для себя. И на этом пути - череда дверей, в которые он тщетно стучит. Но есть такая дверь, которая однажды обязательно откроется. По-моему, сам Рюккерт не очень спешил "открыть ту самую последнюю дверь". Он даже особо пошутил в строках, где говорил о любви - эта дверь оказалась самой востребованной. Понравился Ваш перевод - много интересных оборотов речи. Несмотря на серьёзность темы, в стихотворении прочитывается ирония и самого автора, и Ваша - переводчика. С искренним уважением, Найля Рахманкулова 18.01.2023 22:53 Заявить о нарушении
Найля, я рад, что Вам тоже понравился этот стих. Спасибо за очередную развёрнутую рецензию!
С теплом и уважением, Мещеряков Андрей 18.01.2023 23:17 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |