Рецензия на «Стихи со смыслом Фридрих фон Логау» (Найля Рахманкулова)
Добрый вечер, Найли! Арно и вино срифмуешь всегда, Вино и вода--увы, никогда! (Нашла название реки, которая рифмуется со словом "вино", и в Тоскании, как и вдоль побережья Рейна тоже виноградники кругом) Мудрость Логау была и остаётся актуальной во все времена! Я всё боялась к его афоризмам подступиться...Такие стихи писать и переводить довольно сложно. Мне кажется из современных авторов по остроте и меткости языка сатиры с Логау может сравниться, пожалуй, Губерман.. Спасибо, Найли, Вам за то, что Вы рискнули перевести несколько "стихов со смыслом" этого поэта, жившего и творившего так давно, но звучащего так современно. С уважением к Вам, Валентина Валентина Траутвайн-Сердюк 17.01.2023 23:43 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Валентина!
С какой лёгкостью Вы "срифмовали Арно-вино" - здорово! Вы верно подчеркнули - "рискнула" - поэтому свои варианты опубликовала под другой рубрикой - как философские. Буду рада Вашим переводам! С уважением и признательностью, Найля Рахманкулова 17.01.2023 23:50 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |