Рецензия на «Стихи со смыслом Фридрих фон Логау» (Найля Рахманкулова)

Добрый вечер, Найли!

Арно и вино срифмуешь всегда,
Вино и вода--увы, никогда!

(Нашла название реки, которая рифмуется со словом "вино", и в Тоскании, как и вдоль побережья Рейна тоже виноградники кругом)

Мудрость Логау была и остаётся актуальной во все времена!
Я всё боялась к его афоризмам подступиться...Такие стихи писать и переводить довольно сложно. Мне кажется из современных авторов по остроте и меткости языка сатиры с Логау может сравниться, пожалуй, Губерман..
Спасибо, Найли, Вам за то, что Вы рискнули перевести несколько "стихов со смыслом" этого поэта, жившего и творившего так давно, но звучащего так современно.

С уважением к Вам,
Валентина

Валентина Траутвайн-Сердюк   17.01.2023 23:43     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Валентина!
С какой лёгкостью Вы "срифмовали Арно-вино" - здорово!
Вы верно подчеркнули - "рискнула" - поэтому свои варианты
опубликовала под другой рубрикой - как философские.
Буду рада Вашим переводам! С уважением и признательностью,

Найля Рахманкулова   17.01.2023 23:50   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Найля Рахманкулова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валентина Траутвайн-Сердюк
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.01.2023