Рецензия на «Живу в чужiй краiнi» (Галина Чехута)

ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО

Живу в чужом краю,
Где мир и тишина.
А родину мою
Измучила война.

И утро каждый день –
Не с кофе, с новостей,
Кто гонит, как и где –
Непрошенных гостей.

Уж тает за окном
Осенний желтый гул.
Но я в родимый дом
Вернуться не могу.

Обстрел, обстрел, обстрел,
Рашисты бьют и бьют.
И смерти белый мел
На трупах там и тут.

В нетопленных домах,
Закутаны в платки…
И боль, надежда, страх –
Сжимает кулаки.

Не слышен детский плач.
Малыш привык к войне.
А где-то там палач
Его убил во сне.

О, Украина-мать,
О, милая страна…
Ползет чужая рать,
Идет, идет война…
21.11.2022

Елена Куприянова 3   21.11.2022 16:40     Заявить о нарушении
Лена, ты очень ярко передала мои мысли. Спасибо тебе.

Галина Чехута   21.11.2022 18:24   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Галина Чехута
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Куприянова 3
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.11.2022