Рецензия на «Любомир Левчев Книга Книгата» (Красимир Георгиев)
Друже Красимир! Шлю Вам свой вариант перевода: Слова подумали, что сплю, Когда из рук упала книга, Так птица, песнь прервав свою, С заговоренной ветки спрыгнуть Стремиться – нужно так чтоб тень При этом не упала на пол, Звезде дано с небес слететь Но небо врядли будет плакать. Я тоже больше не читаю Всё это – просто наблюдаю Как падает Вселенной книга Из человечества руки – Она миры устала двигать Большой космической реки. Раскрытой в космосе летая, Она плывет как космонавт И песню тихо напевает: «Родина слышит, Родина знает…» Дай обещание , дорогая, Быть откровенной поклянись, Другую грань приоткрывая, За шепотом скрывая смысл Спросив: Чего ещё желаешь? Вновь сумерки иль полусон? Другую книгу? - ты же знаешь! Ну что за книга без любви? Как все и ты любви желаешь! И целиком! Без половин! Все, все хотят! И я хочу! Пусть это грустно! Пусть безнадежно! Но от начала до конца Прочту тебя я! Это ведь возможно? Сергей Желтиков 02.11.2022 13:29 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |