Рецензия на «Хайку. Томас Транстрёмер» (Людмила Борман)
Сохранил эти ваши переводы хайку Транстрёмера, Людмила. Сохраню и другие. Сейчас читаю собранные другие переводы Транстрёмера стихов и хайку. Чем больше читаю, тем больше понимаю - насколько непросто его понять :))) не только сразу, а вообще. Вячеслав Цыбулько 01.03.2022 22:18 Заявить о нарушении
А мы, Вячеслав, вообще в состоянии понять мрачный скандинавский ум и дух? Чем больше я в него погружаюсь, тем больше непонимания. Особенно сейчас.
Людмила Борман 02.03.2022 12:33 Заявить о нарушении
Людмила, большинство из нас и себя-то и не знают, и не понимают.
Хотя в чём-то вы правы - понять скандинавских дух непросто. Особенно шведский и норвежский - нравы викингов наложили свой отпечаток. Финны всё-таки другие. И не только по языку, а и потому, что формировались из иных... племён :))) и по духу, и по ментальности. Вячеслав Цыбулько 02.03.2022 17:43 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |