Рецензия на «Жан де Спонд. Сонет» (Виктор Жданов 2)
Здравствуйте, Виктор! А не могли бы Вы уточнить, какой именно сонет де Спонда Вы перевели и показать оригинальный текст? Вероятно, это стихотворение из цикла "Сонетов смерти"? Тамара Жужгина 13.09.2021 14:35 Заявить о нарушении
К сожалению, я не сохраняю черновики, Нашёл в интернете только два фрагмента текста. Скорее всего, это и 13 сонета Jean de Sponde Sonnete «Sur la mort»
E vois ces vermisseaux bastir dedans leurs plaines Les monts de leurs desseins, dont les cimes hautaines Semblent presque esgaler leurs cœurs ambitieux. Géants, où poussez-vous ces beaux amas de poudre ? Vous les amoncelez ? Vous les verrez dissouldre : Ils montent de la Terre ? Ils tomberont des Cieux. С уважением. Виктор Жданов 2 14.09.2021 00:22 Заявить о нарушении
Большое спасибо за оригинал, по этим строкам возможно выйти на полный текст. Но вряд ли это текст 13-го сонета. И это точно не 2-й, не 9-й и не 12-й (их тексты мне хорошо известны). Французы выделяют всего двенадцать медитаций Ж. де Спонда на тему смерти, в форме сонетов, и называют их "Сонетами смерти" ("Sonnets de la mort"). Возможно, в каких-то популярных источниках их стали называть Сонетами о смерти. Сам де Спонд назвал их по-другому.Но это другая история.
Очень признательна Вам за ответ. С уважением Т.Ж. Тамара Жужгина 14.09.2021 12:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |