Рецензия на «Таня Танасова-Тодорова Плен» (Красимир Георгиев)

Добрый день,друже Красимир!
Понравилось и стихотворение прекрасное,и замечательный перевод!
Попробовал и сам перевести:
Таня Танасова-Тодорова
ПЛЕН
(зимнее настроение)
(перевод с болгарского - Владимир Нехаев)
Печален снег,
Далекий день…
Окно прозрачно-ледяное.
Мир поделен на свет и тень,
На две неясных половинки-
На там и тут,
На то и это.
Когда все кончится –
Не знаешь.
На том и этом
Белом свете
Одновременно пребываешь.
Окно прозрачно-ледяное:
Печален снег-
Без края - плен.

С добрыми пожеланиями здоровья и творческих новых успехов,-В.Н.

Владимир Нехаев   02.08.2021 11:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир.
Удачи Вам и хорошего настроения!
С теплотой дружеского приветствия,
К.

Красимир Георгиев   02.08.2021 12:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Нехаев
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.08.2021