Рецензия на «Шанзелизе» (Елена Фрог)
Замечательно! Поется легко и просто! Спасибо! На мой вкус, тут можно разделить вторую нотку и тем самым добавить слог: В Е (ли)сЕйскИх полЯх, в Елисейских полях. Если Вам идея нравится, то дарю от чистого сердца. Вы молодец. Вячеслав Билык 29.04.2021 14:23 Заявить о нарушении
Вячеслав, спасибо за внимание и высокую оценку моему переводу!
Идею не совсем поняла - в какой строке добавить слог? Елисейские поля - это улица в Париже, поэтому предлог "в" тут неуместен. А строка "По Елисейским по полям" - по-моему, нормально на музыку ложится и число слогов, как в оригинале. Жаль не могу спеть демку, ноутбук сломался. С синерозовым теплом. Елена Фрог 30.04.2021 17:47 Заявить о нарушении
Я просто хотел сказать, что "О, Шанзелизе!" в русском переводе слегка "недопереведено" и звучит не по-русски. Можно изловчиться и вместо "О, Шанзелизе!" спеть по Е-лисЕйским полЯм. Это на тот случай, когда Ваш перевод захотят спеть с высокой кремлевской сцены и потребуют заменить "О, Шанзелизе!" на русский эквивалент. Еще раз повторюсь - перевод отличный, песенный. Оставьте все как есть. С горячим и тропическим зеленым морским приветом.
Вячеслав Билык 30.04.2021 18:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |