Рецензия на «Из Эмили Дикинсон 128» (Максим Станиславский)
не проверял точность перевода. у Диккинсон тут перед словами о радуге стоит интересное выражение "распутник рос"... но в общем и стих оригинала, и перевод воспринимаются весьма гармоничными и изящными Серж Конфон 3 11.10.2020 19:00 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |