Рецензия на «Осенняя сказка» (Игорь Герасименко Кременчугский)

Я сначала не поняла где оригинал, а где перевод, думала, что Н.Волкова переводила.
И только прочитав отклики - уразумела.
Красивое стихотворение! И перевод хороший!
Новых творческих удач!

Валентина Лысич   10.10.2020 23:45     Заявить о нарушении
Дякую! Наш коваль Сметанко на заході присвяченому 30річчю творчої діяльності теж прочитав, як моє.

Игорь Герасименко Кременчугский   11.10.2020 21:11   Заявить о нарушении
Це тому, що спочатку ставиться оригінал, а потім уже переклад, щоб було із чим порівняти і побачити наскільки вдалий переклад.
Ваш переклад досконалий, тому не слід боятися критики. Її не буде.
Оригінал бажано ставити із ссилкою на те, звідки взяли даний твір.
Це по-чесному по відношенню до автора оригіналу.
Інколи переводи ставлять на перше місце. Але це в тому випадку, коли мова незрозуміла - німецька, англійська і т.д.

Валентина Лысич   11.10.2020 23:11   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Игорь Герасименко Кременчугский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валентина Лысич
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.10.2020