Рецензия на «Так тепло... Пер, Кариатиды Сны» (Маргарита Метелецкая)
Здравствуйте, Маргарита! Стихи Ваши читаю давно, а вот на перевод замахнулась впервые. Уж очень зацепило) Ваша оценка для меня важна. Если что-то не так, к замечаниям всегда прислушиваюсь. *** Тепло-то как… повсюду рокамболь… Да… может, где-то есть печаль и боль, но, Боже мой – не надо, не неволь мою судьбу пустым кордебалетом. Попробую-ка лучше сапетон, В тени платана окунувшись в сон, А может, умощусь я в фаэтон, Дивясь полёту своему при этом. Пустые слёзы, покаяний бред, Душа бредёт сквозь молотилку вброд Во тьме. Но точно знаю наперёд, Что разуму не даст Господь свихнуться, И бередить сомнения опять, И снова в них саму себя искать, И, признавая свой снобизм, не врать, Но всё-таки – на святость замахнуться. ============= С уважением, Мари Мари Полякова 29.02.2020 21:30 Заявить о нарушении
Презамечательно получилось, милая Мари! Полку моих переводчиков прибыло, с чем себя и Вас - поздравляю! Новых тволрческих удач! А перевод - с удовольствием ставлю на свою страничку! С Любовью - Маргарита
Маргарита Метелецкая 29.02.2020 23:24 Заявить о нарушении
Маргарита, спасибо!
Очень рада, что понравилось. Уже у себя на страничке тоже опубликовала. http://www.stihi.ru/2020/03/01/2381 С Весной Вас и с Масленицей))) Мари Полякова 01.03.2020 08:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |