Рецензия на «Oдиночество Эмили Дикинсон. Лилия Мальцева» (Лилия Мальцева)

мне ближе смысл и стилистика именно ваших переводов. и как это наверное сложно переводить поэзию

Бачурин Родислав   01.02.2019 21:39     Заявить о нарушении
Вы знаете, Олег, мне иногда кажется, что труднее писать стихи, чем переводить их.

Лилия

Лилия Мальцева   01.02.2019 21:42   Заявить о нарушении
может. просто ведь поэзия словами передает чувства. и определенные сочетания слов которые несут в той культуре один смысл и окраску могут у других означать иное или не иметь нужной яркости чтобы не исказить посыл при переводе.

Бачурин Родислав   01.02.2019 21:56   Заявить о нарушении
мне кажется это тоже не просто. хотя впрочем смотря какую задачу себе ставить. но мне кажется вы точно из разряда хороших переводчиков)))

Бачурин Родислав   01.02.2019 21:56   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лилия Мальцева
Перейти к списку рецензий, написанных автором Бачурин Родислав
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.02.2019