Рецензия на «Билли Коллинз - В ночном клубе» (Сергей Батонов)
Сергей, помойму - слишком зарифмовано и заритмизировано. Получилось похоже (в начале) на пионерско-кисомольскую песню: "девчонки, ребята...". Почти "весёло-танцевальное" что-то", но речь-то о джазе – или о блюзе... "счёл", "воедино", "сбираются " – это не Билли: он так "книжно" не говорит. "на фортепьянах" – это середина 19 века, (причем – в России). Если имеется в виду ирония – то она "не прочитывается" как задумано Вами, - поскоку Билли ТАК никогда не шутит: он это делает по-другому, см., например: http://www.stihi.ru/2015/11/20/2592 http://www.stihi.ru/2015/11/21/1182 http://www.stihi.ru/2015/11/21/1308 http://www.stihi.ru/2015/11/23/9474 http://www.stihi.ru/2015/11/25/1313 http://www.stihi.ru/2015/11/26/11274 http://www.stihi.ru/2015/11/27/6342 Вторая часть перевода мне больше понравилась, она, помойму, гораздо лучше, даже местами – оч. хороша, - но: "красота дурная" > "красота дурацкая" ("дурная" в этом значении – просторечие, каковыми Билли не баловался). Успехов Вам в освоении Билли! - он ведь несказанно проще для понимания и перевода, чем его соотечественница Эмили)) Елена Багдаева 1 19.10.2018 20:35 Заявить о нарушении
Да, мне первая строфа самому мало нравится.
Все эти простые рифмы fool-beautiful, прекрасно-напрасно - я не сторонник этого. Но раз Билли стал обыгрывать эту тему, то и мне пришлось) А "фортепьяны" я намеренно ввел для атмосферы заведения! Дурацкая-дурная, по-моему оба варианта просторечны. Сергей Батонов 20.10.2018 15:50 Заявить о нарушении
С "фортепьянами", Сергей, Вы перестарались малость!
А "дурной" в значении "дурацкий" вообще не полностью подходит: "дурной" в просторечии, помойму, означает или "шальной", или "придурок". И не берите дурной пример с Билли!)) Елена Багдаева 1 20.10.2018 16:01 Заявить о нарушении
Вот-вот, Билли как раз по-моему и имел в виду придурков!
Он мне сам сказал) Сергей Батонов 20.10.2018 16:15 Заявить о нарушении
Он имел в виду, на минуточку, себя и своих друзей, а придурками (их и себя)считал только лишь в силу их и своей молодости. Но "дурной" тут всё равно не подходит, просто по стилю: это "деревенская речь" (если по-русски), и вообще - "сильно разговорное" выражение. Для профессора универа не годицца - даже если он вспоминает свою молодость...
Елена Багдаева 1 20.10.2018 16:54 Заявить о нарушении
Замечательные Вы прислали мне примеры Коллинзовского юмора,
одна Дхарма чего стоит! (уже перевожу) Не скинете мне их опять как в прошлый раз на почту? Сергей Батонов 20.10.2018 17:23 Заявить о нарушении
Сергей, Вы, наверное, имели в виду - в личку? Щас скину.
Елена Багдаева 1 20.10.2018 19:36 Заявить о нарушении
Спасибо!
Дхарму выложил только что: http://www.stihi.ru/2018/10/21/3719 Сергей Батонов 21.10.2018 12:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |