Рецензия на «Публичные признания в любви» (Лайма Дебесюнене)

добрый день,Лайма!!Вот набрела случайно на вашу страничку.Скажу,что совсем почти недавно, я могла публично кричать о своей любви:писать на сайтах ,в каких-то опросах инетовских,и вообще,где только можно).Но это все растопталось,обругалось....и сейчас только блики любви той остались...
Душа вся в камень превратилась,
и сердце болью износилось...
ведь искренность была святою,
затмила прошлое собою...
ручьи текли-из слез потоки-,
и...все...экспромт ...
такие вышли строки...))!
Буду читать вас дальше...
Удачи и вдохновения

Эллада 88   05.09.2018 15:53     Заявить о нарушении
Дорогая Эллада, большое спасибо за искренность. Так уж в жизни бывает, что те же глаза и плачут, и смеются. Настурит день, когда всё плохое позабудется, и вновь беснёт мгновение счастья. Удачи Вам во всём и всех земных благ!

Лайма Дебесюнене   05.09.2018 21:19   Заявить о нарушении
Один замечательный человек сказал
такие слова:Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями,
чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.

Андреас Чистый   27.02.2019 20:59   Заявить о нарушении
Хорошо сказал тот человек, но пословица говорит, что сначала вместе надо съесть пуд соли... Но даже тогда трудно узнать, кто есть кто.

Лайма Дебесюнене   27.02.2019 21:07   Заявить о нарушении
Пуд соли,может кому то это
и на пользу,но лучше обходить стороной
места скопления псов и свиней.С ув.

Андреас Чистый   27.02.2019 21:14   Заявить о нарушении
Слова того человека можно понять и прямом, и в переносном смысле. Ведь и среди людей всякое бывает.

Лайма Дебесюнене   27.02.2019 21:25   Заявить о нарушении
Перевод этого стихотворения на таджикский язык здесь:

http://www.stihi.ru/2019/10/12/3494

Абдукаюм Мамаджанов   12.10.2019 11:37   Заявить о нарушении
Огромное спасибо. Я только вчера я вернулась из больницы. Этот перевод – двойная радость.

Лайма Дебесюнене   12.10.2019 12:38   Заявить о нарушении
Очень рад, что выздоровились. Пусть в Вашей коллекции будет и перевод на таджикский язык. Это стихотворение сразу мне понравилось.
Удачи!

Абдукаюм Мамаджанов   12.10.2019 15:53   Заявить о нарушении
Может быть, нужно что-то из ваших произведений перевечти?
Автор всегда знает, что и как.

Лайма Дебесюнене   12.10.2019 16:01   Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемая Лайма за предложение! Конечно же сотрудничество авторов, в том числе и переводы, очень полезная идея.

Абдукаюм Мамаджанов   13.10.2019 07:31   Заявить о нарушении
обычно сотрудничество авторов начинается с переводов.

Лайма Дебесюнене   13.10.2019 09:51   Заявить о нарушении
К Элладе.

Как можно быть открытым в наше время?
Скрой корни в землю. Ветви - в облака.
Пусть твёрдый ствол сверлит молва безвредно -
В нём хватит яду - выжить червяка.

И воздаяния не жди сторицей
От злого, неимущего раба.
Да будет суть – не то, что говорится.
А то, что есть молчанье и мольба.

Метать ли бисер черни на потеху?
Сломай перо, швырни листы в огонь,
И охрани от суетного смеха
Свою любовь и Бога своего.


Александр Волог   18.03.2020 01:19   Заявить о нарушении
Из цикла "Стихи 1837 года"

Александр Волог   18.03.2020 01:22   Заявить о нарушении
Спасибо. Очень хорошое стихотворение.

Лайма Дебесюнене   18.03.2020 21:41   Заявить о нарушении
Прошу переслать Элладе, если у вас есть связь. Привет и наилучшие пожелания Вам лично!

Александр Волог   18.03.2020 21:56   Заявить о нарушении
У меня нет связи с Элладой, но эту информацию она получает точно так, как я, Вы и другие участники этого диалога. Проблем здесь нет никаких. Вы даже можете посетить её страницу и пообщаться с ней лично.

Лайма Дебесюнене   18.03.2020 22:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лайма Дебесюнене
Перейти к списку рецензий, написанных автором Эллада 88
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.09.2018