Рецензия на «Лишь во сне... Sarah Teasdale» (Адела Василой)

{{poemx1||

== Перевод на румынский ==

'''''© [[Adela Vasiloi]]
:'''''

'''Doar în vis'''

În vis doar văd fetele mele,
Cu care cândva mă jucai,
Anni, cu coama-i roșcată,
Liz, cu părul bogat - evantai.

În vis timpul e maleabil:
Se-ntoarce-ndărăt, și, copii,
În casa păpușii, sub scară,
Din nou fericite vom fi.

Nici timpul amprente nu lasă,
Pe fețele noastre, decent...
Prietena, când mă visează,
Și eu sunt copil inocent?

|25.11.2017}}

== Примечания ==
{{примечания}}

© Переводы Аделы Василой

Адела Василой   25.11.2017 16:50     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий, написанных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий по разделу за 24.11.2017