Рецензия на «Пора прощаться. Лина Костенко. С укр» (Блантер Татьяна)
и мне понравился перевод, Таня. но вторая строфа мне видится ближе к оригиналу, примерно вот так. Пора прощаться. Жизнь вернулась к будням. На зимних окнах мерзнут витражи. И как мы будем, как теперь мы будем? Таким родным ты стал, таким чужим. хорошего дня Вам! Владимир Зозуля 26.10.2017 14:14 Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир.Обязательно внимательно посмотрю.
Блантер Татьяна 26.10.2017 15:41 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |