Рецензия на «Золотые звезды, перевод из Гейне» (Сережа Егоров)

Вот...Нашла...Перевод Д.Д. Минаева)):
Звёзды ночи золотые, поклонитесь моей милой
И скажите, что я тот же — как и некогда — унылый,
С болью в сердце беспримерной
И по-прежнему ей верный.
А вот и перевод В. Зоргенфрея:
Звёзды, с неба протяните
Золотые к милой нити;
Бледный горестный поэт
Верен ей и шлёт привет.

Ида Замирская   08.09.2017 21:47     Заявить о нарушении
Ида, спасибо за Ваш труд! Зоргенфрея перевод ранее не читал.

Сережа Егоров   09.09.2017 01:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сережа Егоров
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ида Замирская
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.09.2017