Рецензия на «Золотые звезды, перевод из Гейне» (Сережа Егоров)
Вот...Нашла...Перевод Д.Д. Минаева)): Звёзды ночи золотые, поклонитесь моей милой И скажите, что я тот же — как и некогда — унылый, С болью в сердце беспримерной И по-прежнему ей верный. А вот и перевод В. Зоргенфрея: Звёзды, с неба протяните Золотые к милой нити; Бледный горестный поэт Верен ей и шлёт привет. Ида Замирская 08.09.2017 21:47 Заявить о нарушении
Ида, спасибо за Ваш труд! Зоргенфрея перевод ранее не читал.
Сережа Егоров 09.09.2017 01:51 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |