Рецензия на «Анри Мишо. - Анналы» (Акулина)
"Племена с т р е л ы опустошали племена м о т ы г и". Для симметрии. Интересный поэт, Акулина. Спасибо за переводы. В. Виктор Постников 26.03.2017 21:02 Заявить о нарушении
в оригинале "Tribus de la flèche écrasèrent pays de la houe"; именно из-за "мотыг" этих, из симметрии выпадающих, пришлось разрядкой именования племен набирать.
"опустошать" племена - звучит неуклюже. Акулина 26.03.2017 21:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |