Рецензия на «Анри Мишо. - Анналы» (Акулина)

"Племена с т р е л ы опустошали племена м о т ы г и".

Для симметрии.

Интересный поэт, Акулина.

Спасибо за переводы.

В.

Виктор Постников   26.03.2017 21:02     Заявить о нарушении
в оригинале "Tribus de la flèche écrasèrent pays de la houe"; именно из-за "мотыг" этих, из симметрии выпадающих, пришлось разрядкой именования племен набирать.
"опустошать" племена - звучит неуклюже.

Акулина   26.03.2017 21:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Акулина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виктор Постников
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.03.2017