Рецензия на «Под полотно Коста Рози» (Арон 52)

Арон,
поздравляю Вас с днём рождения. Желаю крепкого здоровья, счастья, радости, благополучия. Как маленький подарок пусть будет перевод стихотворения.
С теплом, Лайма

Aronas Gaalas. Prie Kostos Rozi paveikslo

Išbalęs veidas pridengtas tamsiu šydu
Kaip juodą naktį įsižiebusi pirma žvaigždė –
Sidabro rėmuose įkalintu žvilgsniu
Erdiodi Marija sugrįžta vėl iš praeities.

Palikusi senuosius protėvių kapus,
Kur kūnai ilsis teismo paskutinio laukdami,
Dabar nebyliai tęsia ankstesnius kelius
Ir iš paveikslo rėmų kalbasi su manimi.

Tarsi vartydamas pageltusius lapus
Kapų tyloj skaitau aš antkapio žodžius.
Erdiodi Marija mums nemirtinga bus –
Vis iš paveikslo žvelgs pro šimtmečių klodus.

Kosta Rozi – vengrų dailininkė, tapytoja, kuri nutapė prosenelės portretą.
Erdiodi Marija – prosenelė.

Лайма Дебесюнене   10.09.2016 00:02     Заявить о нарушении
Лайма,
Вы настоящая ЧУДА! Мне не маленький, а большой подарок, что переводили новую стихотворению, даже родную стихотворению, ведь Мария Эрдоди одна предка!!!
Спосибо, Ваши желании, они не только приятные, но и важные.
В скорее помешу переводу на стронице.:))
С теплом, Арон

Арон 52   10.09.2016 14:18   Заявить о нарушении
Арон, именно поэтому я выбрала это стихотворение.
Я рада, что Вам понравилось...
С теплом, Лайма

Лайма Дебесюнене   10.09.2016 15:13   Заявить о нарушении
Да, Лайма, мне любимое стихотворение. В оригинале звучит, как баллада, что я до долго не почувствовал. Потом мой друг старый известный актёр готовил диску из несколких моих стихотворениях, и Вы декламировал как балладу трогательно. Он уже давно умирал, но его голос, как декламировает эту балладу и сейчас в моих ушах.
Не знаю в русском переводе можно ли услышить эти балладистические черты и звучании...
Спосибо, Вам ещё раз переводу!!!

Арон 52   10.09.2016 16:21   Заявить о нарушении
В Литве немножко иначе понимают балладу. В ней должны переплетаться эпичность с лиривой (рассказ, сюжет с чувствами). По моему, здесь больше чувствуется лирика, эпичность найти труднее, но можно. Это стихотворение можно назвать балладой.

Лайма Дебесюнене   10.09.2016 17:09   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Арон 52
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лайма Дебесюнене
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.09.2016