Рецензии на произведение «Под полотно Коста Рози»

Рецензия на «Под полотно Коста Рози» (Арон 52)

Косты Рози в интернете нет. Есть Koszta József,festő Коста Йожеф. Может быть, здесь у вас опечатка? Желательно уточнить: Йожеф нарисовал СВОЮ прабабушку. Опять же, в каком возрасте?
http://hu.wikipedia.org/wiki/Koszta_József De igen, Коста Йожеф.
В русском интернете тоже Йожеф: http://otkritka-reprodukzija.blogspot.com/search/label/Йожеф%20Коста%20(1861-1949)

Терджиман Кырымлы Второй   04.12.2017 21:25     Заявить о нарушении
§і§б§С§г§Ъ§Т§а, §Ј§С§к§Ъ §а§д§Щ§н§У§н! §¬§а§г§д§С §І§а§Щ§Ъ = §¬§а§г§д§С §І§а§Щ§С§Э§Ъ§С (Koszta RozЁўlia) §І§а§Щ§Ъ §п§д§а §Э§С§г§Ь§а§У§а§г§д§о. §°§Я§С §в§а§Х§Ъ§Э§С§г§о §У 1925 §Ф§а§Х§е §Ъ §е§Ю§Ъ§в§С§Э §У 1993 §Ф§а§Х§е. §ў§н§Э§С §Ш§Ъ§У§а§б§Ъ§г§Ц§и§С, §Ф§в§С§ж§Ъ§Ь. §ў§н§Э§С §г§Ц§Ю§Ц§Ы§Я§С§с §б§а§Х§в§е§Ф§С §У §Ф§а§в§а§Х§Ц §Ґ§р§Э§С. (§г§д§С§в§н§Ы §Ъ§г§д§а§в§Ъ§й§Ц§г§Ь§Ъ§Ы §Ф§а§в§а§Х - §Э§Ц§й§Ц§Т§Я§н§Ы §Ь§е§в§а§в§д §Я§С §У§Ц§Я§Ф§Ц§в§г§Ь§а§Ф§а-§в§е§Ю§н§Я§г§Ь§а§Ф§а §Ф§в§С§Я§Ъ§и§Ц) §°§Я§С §й§С§г§д§а §Т§н§У§С§Э§С §г§д§С§в§а§Ю §г§Ц§Ю§Ц§Ы§Я§а§Ю §Х§а§Ю§Ц §Ъ §Я§С§в§Ъ§г§а§У§С§Э§С §Ъ §Т§а§Э§о§к§Ц §Ю§а§Ъ §в§а§Х§Я§н§Ц.
§і §е§У§С§Ш§Ц§Я§Ъ§Ц§Ю,

Арон 52   06.12.2017 11:07   Заявить о нарушении
Спасибо большое, Ваши отзывы!
Рози это ласковость. Настоящая имя Коста Розалия (1925-1993) Жила и творила в городе Дюла, что старый, исторический город на венгерском-румынском границе. В городе известный лечебный курорт, больше музеи, летний театр... Больше живописцы, писатели, поэты, композиторы жили в городе. Коста Розалия живописеца, и график была. Она была семейная поруга, поэтому и больше мои родные нарисовали.
С уважением,

Арон 52   06.12.2017 11:16   Заявить о нарушении
В XVIII-XIX вв. Эрдёди прославились как крупнейшие, не считая Эстергази, покровители музыки в среде венгерских аристократов. В Леопольдове они содержали частный оперный театр. Йозеф Гайдн написал квартеты Эрдёди для одного из графов, также по их заказам работали Игнац Плейель и Виснер-Моргенштерн. Сам Бетховен посвятил ряд сонат графине Анне-Мари Эрдёди (1779—1837), в доме которой на Крюгерштрассе он жил в 1808 году. В фильме «Бессмертная возлюбленная» (1994) графиню Эрдёди сыграла Изабелла Росселлини.
из российской Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D1%91%D0%B4%D0%B8
К тексту переводов надо добавить примечание о Анне-Мари (не Марии- может быть, так её в Венгрии называют, по-простому, не знаю) В тексте переводов лучше вместо имени просто "она"- так легче сколотить строки переводов. И о художнике надо бы комментарий добавить.
А то в российской Википедии ОЧЕНЬ МАЛО СТАТЕЙ о Венгрии- нет материалов даже о знаменитых поэтах 20 века! Тем более, если ваши стихи переводят на македонский- в македонской Википедии тем более нет. Это недоработка переводчиков.
С уважением.

постскриптум: В каком-то вашем стихотворении птицы летят над Греческим морем. Лучше бы- над Эгейским, чтобы турки вдруг не обиделись. Кстати, птицы с Балкан там летят маршрутом, называемым орнитологами via Aristotelis

Терджиман Кырымлы Второй   19.03.2018 22:03   Заявить о нарушении
Спасибо Ваше интересное письмо, Терджиман!Мне был приятно почитать. Жалко Википедия токой-какой. Если статю напишет в котором теме образованный человек, тогда полезная, и хорошая, а если нет, тогда иногда информации не верные.
Мне кажется, Вы переводите из широкого круга, что мне интересно. Мы могим бы с Вами оформировать содействию. Спрошу напишите мне на моем електронном адрессе:
arion.hungary@gmail.com
C уважением,

Арон 52   20.03.2018 18:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Под полотно Коста Рози» (Арон 52)

Сильное, глубокое стихотворение! Музыка поднебесья. Всех благ Вам!

Людмила Кудлова   30.11.2017 18:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Ваши тёплые слова и оценки, Людмила!
С уважением,

Арон 52   01.12.2017 16:17   Заявить о нарушении
Уважаемый Арон! В третьей строчке: "серебряной".

Иосэф Меерович   11.10.2018 21:39   Заявить о нарушении
Спасибо Иосэф! Исправил.
С уважением,

Арон 52   12.10.2018 20:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Под полотно Коста Рози» (Арон 52)

"Из жизни другой,из прошлого времени
Взвращается неизменно."-верю,что наши предки,из других времён,из других пространств,возвращаются к нам,чтобы помочь в трудную минуту жизни.Глубокое стихотворение.Это моё понимание.Спасибо,Арон.С теплом и уважением,Дмитрий.

Дмитрий Жаворонков 2   22.02.2017 17:39     Заявить о нарушении
И я верю, Дмитрий! И тоже почувствовал это помочю большим разом. Я рад, что стихотворение понравилось! Спасибо большое, Ваши строки! С уважением, и теплои, Арон

Арон 52   24.02.2017 07:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Под полотно Коста Рози» (Арон 52)

Арон,
поздравляю Вас с днём рождения. Желаю крепкого здоровья, счастья, радости, благополучия. Как маленький подарок пусть будет перевод стихотворения.
С теплом, Лайма

Aronas Gaalas. Prie Kostos Rozi paveikslo

Išbalęs veidas pridengtas tamsiu šydu
Kaip juodą naktį įsižiebusi pirma žvaigždė –
Sidabro rėmuose įkalintu žvilgsniu
Erdiodi Marija sugrįžta vėl iš praeities.

Palikusi senuosius protėvių kapus,
Kur kūnai ilsis teismo paskutinio laukdami,
Dabar nebyliai tęsia ankstesnius kelius
Ir iš paveikslo rėmų kalbasi su manimi.

Tarsi vartydamas pageltusius lapus
Kapų tyloj skaitau aš antkapio žodžius.
Erdiodi Marija mums nemirtinga bus –
Vis iš paveikslo žvelgs pro šimtmečių klodus.

Kosta Rozi – vengrų dailininkė, tapytoja, kuri nutapė prosenelės portretą.
Erdiodi Marija – prosenelė.

Лайма Дебесюнене   10.09.2016 00:02     Заявить о нарушении
Лайма,
Вы настоящая ЧУДА! Мне не маленький, а большой подарок, что переводили новую стихотворению, даже родную стихотворению, ведь Мария Эрдоди одна предка!!!
Спосибо, Ваши желании, они не только приятные, но и важные.
В скорее помешу переводу на стронице.:))
С теплом, Арон

Арон 52   10.09.2016 14:18   Заявить о нарушении
Арон, именно поэтому я выбрала это стихотворение.
Я рада, что Вам понравилось...
С теплом, Лайма

Лайма Дебесюнене   10.09.2016 15:13   Заявить о нарушении
Да, Лайма, мне любимое стихотворение. В оригинале звучит, как баллада, что я до долго не почувствовал. Потом мой друг старый известный актёр готовил диску из несколких моих стихотворениях, и Вы декламировал как балладу трогательно. Он уже давно умирал, но его голос, как декламировает эту балладу и сейчас в моих ушах.
Не знаю в русском переводе можно ли услышить эти балладистические черты и звучании...
Спосибо, Вам ещё раз переводу!!!

Арон 52   10.09.2016 16:21   Заявить о нарушении
В Литве немножко иначе понимают балладу. В ней должны переплетаться эпичность с лиривой (рассказ, сюжет с чувствами). По моему, здесь больше чувствуется лирика, эпичность найти труднее, но можно. Это стихотворение можно назвать балладой.

Лайма Дебесюнене   10.09.2016 17:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Под полотно Коста Рози» (Арон 52)

Завораживает, Арон!
Есть портреты, на которых люди – живые, кажется, они следят за тобой взглядом...
Другое измерение. Вероятно, портрет прабабушки из таких.

С интересом,
Ирина.

Ирина Тарковская   08.07.2016 20:49     Заявить о нарушении
Да, Ирина! Она на стене моей библиотекой, где я написал и это стиху, и где я вообше создаю...
С уважением, и теплом,

Арон 52   15.07.2016 22:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Под полотно Коста Рози» (Арон 52)

Завораживающая мистика-очарование небытия ...
Здравствуйте, Арон!
Всех благ и вдохновения Вам!
С теплом Наташа.

Натали Наумова   08.07.2016 16:53     Заявить о нарушении
Здраствуйте, Натали! Как я рад, Вам!
Вы, как не только поэтесса, но и художник гобелина совершенно почувствовали стиху!
Спосибо, Вам большое!
С уважением, и теплом,

Арон 52   15.07.2016 22:27   Заявить о нарушении