Рецензия на «Маша Калеко 1907-1975. Рецепт» (Евгения Федосюк)

Мне нравится читать Ваши переводы, наверное они хорошие. Что касается автора стихотворения, то что это за манера - назидательное наклонение. Кроме того, уговаривать не бояться - неправильно с психологической точки зрения, т. к. "не"
бессознательное НЕ понимает.
Одна из строк напомнила мне рубаи Омара Хайяма

Ты всё пытаешься проникнуть в тайны света,
В загадку бытия... К чему мой друг всё это?
Ночей и дней часы беспечно проводи,
Ведь всё устроено без твоего совета.

С уважением и наилучшими пожеланиями

Андрей Константиновский

Андрей Константиновский   07.08.2016 21:18     Заявить о нарушении
Андрей, спасибо за то,что Вы читаете мои стихи.

В русском языке 3 наклонения: изъявительное (реальность), сослагательное(условность,желание) и повелительное (приказ, просьба или совет)
В данном случае это советы. Советы, перекликающие с самой мудрой книгой - библией:- "«Не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем. У каждого дня свои заботы» (Еванг. от Матфея).
С уважением

Евгения Федосюк   09.10.2016 01:02   Заявить о нарушении
Правильное возражение. К большому сожалению "русский язык", как предмет, я совершенно забыл, поэтому слово получилось не к месту. Надо было написать "в назидательном тоне". Однако про "не" - это психологический закон. Что касается назидательных стихов, то, по факту, многие читатели их воспринимают положительно.
Насколько они руководствуются этими советами в жизни... ну, это нетрудно представить.

Андрей Константиновский   09.10.2016 13:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Евгения Федосюк
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Константиновский
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.08.2016