Маша Калеко 1907-1975. Рецепт

Рецепт

https://www.youtube.com/watch?v=lgKadIYwOfo

Гони все страхи прочь
И страхи перед страхами гони
И в день и в ночь
Всегда спокойствие храни
В шкафу на пару лет висит одежда,
Что будет хлеб,не оставляй надежду

Для жизни нам не так уж много надо,
Дню каждому всегда должны быть рады,
Ведь временно, запомни,
Мир нам дан.
Всегда готовь
В дорогу чемодан

Все, что должно случиться, то придет,
Навстречу горю не иди вперед,
И с мужеством
Гляди ему в лицо,
Как счастье, все пройдет,
В конце концов

Не жди подвоха, можешь молча слушать,
Пред всеми открывать не стоит душу,
И если выбор перед братом, он иль ты,
Не выберет тебя, оставь свои мечты.
Когда такой наступит день
Ты в спутники  возьми свою лишь тень

Из дома выметай весь сор,
С улыбкой на лице чини забор,
Приветствуй вновь соседей каждый раз
А боль от ран своих, терпи,
Скрывай под крышей временной
От посторонних глаз.

Оставь все планы, не планируй сам,
Ты можешь уповать на чудеса,
А все, что в этой жизни суждено,
В Великом Плане  все записано давно
Пускай спокойны будут твои дни
Гони все страхи,
     страхи перед страхами гони!

Mascha Kaleko

Rezept

Jage die Aengste fort
Und die Angst vor den Aengsten.
Fuer die paar Jahre
Wird wohl alles noch reichen.
Das Brot im Kasten
Und der Anzug im Schrank.

Sage nicht mein.
Es ist dir alles geliehen.
Lebe auf Zeit und sieh,
Wie wenig du brauchst.
Richte dich ein.
Und halte den Koffer bereit.

Es ist wahr, was sie sagen:
Was kommen muS, kommt.
Geh dem Leid nicht entgegen.
Und ist es da,
Sieh ihm still ins Gesicht.
Es ist vergaenglich wie Glueck.

Erwarte nichts.
Und huete besorgt dein Geheimnis.
Auch der Bruder verraet,
Geht es um dich oder ihn.
Den eignen Schatten nimm
Zum Weggefaehrten.

Feg deine Stube wohl.
Und tausche den Gruss mit dem Nachbarn.
Flicke heiter den Zaun
Und auch die Glocke am Tor.
Die Wunde in dir halte wach
Unter dem Dach im Einstweilen.

Zerreiss deine Plaene. Sei klug
Und halte dich an Wunder.
Sie sind lang schon verzeichnet
Im grossen Plan.
Jage die Aengste fort
Und die Angst vor den Aengsten.


Рецензии
Ну, милая Евгения, так же нельзя! Какой же это перевод?! Это великолепное
русское стихотворение, подстрочник к которому написала Маша Калеко.
Поздравляю! С самыми тёплыми пожеланиями, Геннадий Покрывайло

Геннадий Покрывайло   27.02.2020 21:45     Заявить о нарушении
Геннадий, спасибо за такую высокую оценку моего скромного творчества!
С теплом

Евгения Федосюк   28.02.2020 16:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.