Рецензия на «Лестница в небо инструкция переводчикам» (Сергей Зуйков)
Так правильно же, для того они и пишутся, чтобы втолковать, разъяснить, и вообще создать шедевр! Впрочем, для меня это просто тренировка такая, так хочется порифмоплетничать, а своих мыслей нет. Ну и попытки разузнать, что означает какая-то идиома, или сленговое словечко, приводят к изучению много большего, чем то словечко или фраза, которые ищутся. А результат... Ну не выбрасывать же, вот он и выкладывается сюда. Стратка 10.10.2015 16:48 Заявить о нарушении
Всё правильно - здесь все такие...Спасибо что есть такая тусовка по интересам...
Вот если бы не было интернета, то многие поэты своё творчество не направляли бы глобально, а частушки и анекдоты придумывали...т е талант всегда найдёт сток, как вода в ручьях весной, сейчас поэт как младой дубок с соответственной головой Ладно - типа прикалываюсь...Успехов дорогая ! Нам вроде один тип песен нравиться ююю Сергей Зуйков 10.10.2015 22:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |