Рецензии на произведение «Лестница в небо инструкция переводчикам»

Рецензия на «Лестница в небо инструкция переводчикам» (Сергей Зуйков)

Кто этот "злой рецензент"? Уж не я ли? Так наоборот, я внимателен к оригиналу каждого иностранного произведения. А когда я писал вариационный цикл "Стихотворная полемика", у меня в семейном кругу стали появляться подобные, правда, НЕ ЗЛЫЕ рецензенты.

Кирилл Грибанов   20.10.2021 18:15     Заявить о нарушении
это в 2013 г написано...О Вас, тогда я и не догадывался ...В моих стихоплетениях я отразил некоторые типичные ситуации, которые были,есть и будут И могу такими ссылками решать общение .Мне надоело каждый раз отвечать на ...вопросы ,а почему?..а так или эдак ...и не обязан..Мне это НЕИНТЕРЕСНО и СКУЧНО.Поэтому я на своей странице под фоткой.. написал WARNING! там про барабан, про траву всё подробно проинструктировано...
У каждого человека Есть люди , с которыми ему общаться легко и понятно, а есть с которыми на разных волнах и смысл общения? Я вас Кирилл понимаю и отношусь к Вам хорошо (пацак - пацака не обидит..типа переводчики) Пока писал это вспомнил Книжку и мультик старый ( приключения Васи Куролесова) Там на вопрос Вы кто там?
Вася ляпнул:Водопроводчики, водопровод хотим починять - А у меня колодец... В нашем случае :Переводчики, перевод хотим починять -А у меня переводец... Типа экспромт... ХА- ХА ..Мне просто лень общаться и глубоко плевать на истинность и святость текста ( в греческом зале, в греческом зале..) Вам это интересно и заводит ..меня нет... Итак я слишком много Вам написал...Смысл...
PS Алису в стране чудес перевели Маршак и Заходер .. Маршаку до Заходера в этом переводе далеко, как Заходеру до Маршака по тиражу издания.. можете сами это перевести и посмотреть как получиться.. хотя бы главу...не заглядывая в их книги , а потом сравнить..УСПЕХА !

Сергей Зуйков   20.10.2021 23:26   Заявить о нарушении
У меня в 2013-м году странички на этом сайте ещё не было.

Кирилл Грибанов   21.10.2021 13:33   Заявить о нарушении
вы про себя не то поняли...вы не злой рецинзет ...вы эти строки ..И перевод он свой глазами целовал
За всё заплатят славой мне,за всё сполна.....

Сергей Зуйков   07.11.2021 22:42   Заявить о нарушении
Благодарю за хорошую характеристику.

Кирилл Грибанов   08.11.2021 14:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лестница в небо инструкция переводчикам» (Сергей Зуйков)

Так правильно же, для того они и пишутся, чтобы втолковать, разъяснить, и вообще создать шедевр! Впрочем, для меня это просто тренировка такая, так хочется порифмоплетничать, а своих мыслей нет. Ну и попытки разузнать, что означает какая-то идиома, или сленговое словечко, приводят к изучению много большего, чем то словечко или фраза, которые ищутся. А результат... Ну не выбрасывать же, вот он и выкладывается сюда.

Стратка   10.10.2015 16:48     Заявить о нарушении
Всё правильно - здесь все такие...Спасибо что есть такая тусовка по интересам...
Вот если бы не было интернета, то многие поэты своё творчество не направляли бы глобально, а частушки и анекдоты придумывали...т е
талант всегда найдёт сток,
как вода в ручьях весной,
сейчас поэт как младой дубок
с соответственной головой

Ладно - типа прикалываюсь...Успехов дорогая !
Нам вроде один тип песен нравиться ююю

Сергей Зуйков   10.10.2015 22:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лестница в небо инструкция переводчикам» (Сергей Зуйков)

Rhenj? Cth`;f !
Круто, Серёжа !
!!!!!!!!!!!!!!!

Тэхон   17.05.2014 23:03     Заявить о нарушении
СКАЗКА ЛОЖЬ, А В НЕЙ НАМЁК - АЛКОГОЛИКАМ УРОК !!1

Сергей Зуйков   25.05.2014 01:46   Заявить о нарушении