Рецензия на «Федор Тютчев - Летний вечер» (Мария Шандуркова)

Дорогая Мария!

Вот и вернулась к Вашему переводу «Летнего вечера» Тютчева. У Вас одновременно получился и перевод, и самобытное стихотворение. Уже при первом прочтении замечаешь, что некоторые образы, использованные Вами, воспринимаются более красивыми и яркими. Вот: «вълната пламъка покри под водното си наметало.» звучит намного поэтичнее, чем у Тютчева- у него же морская волна просто поглотила «мирный вечера пожар». Также и звёзды, открывшие «с главите росни на свода тежките врати
в небесните покои нощни.» сильнее воздействуют на воображение, чем звёзды, которые просто приподняли небесный свод. О чём немножко жалею, что потерялось, так об этом оригинальном образе солнечного шара, скаченного землёй с головы. Так и видишь этот шарик, слетающий с большего шара, словно яблочко с чьей-то головы (а я, действительно, именно так поигралась вечером- положила яблоко на голову, и оно- скатилось :)). У Вас так же хорошо, образно- земля солнечный лик спрятала за себя, за своё тело-, но всё же- уже не так внушительно, как у Тютчева. Может быть, удастся Вам переделать эти строчки, чтобы именно этот образ сохранился и в переводе? Но решать, конечно, Вам. Понимаю, что это непросто, так как рушится конструкция данной строфы. Иногда лучше оставить, как есть, не силиться сделать хорошее ещё лучше любой ценой... Вот так вкратце мои замечания к переводу. Про передачу смысла и воспроизведение мелодии стихотворения я уже молчу- высочайшее качество не подлежит сомнению! Благодаря, Мария, че продължавате да радвате ни със своите забележителни преводи и да давате пример на всички нас!

С най-добрите пожелания,
Дорота

Просто Дорота   02.08.2015 00:16     Заявить о нарушении
Мила Дорота!
Благодаря от сърце за обширния анализ на моя превод и за добрата оценка! Непременно ще помисля за предложението Ви. Приятно ми е, че можем да общуваме по този творчески начин. Вие сте забележителен славист, езиковед и поет!
С большим уважением!
Мария

Мария Шандуркова   02.08.2015 08:31   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мария Шандуркова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Просто Дорота
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 02.08.2015