Просто Дорота - написанные рецензии

Рецензия на «Рада Капралова Птичий час Птичи час» (Красимир Георгиев)

Здравствуйте, дорогой Красимир!

Утреннее птичье пение пробуждает в нас самые добрые, тёплые чувства. И действительно- может казаться, что даже солнце просыпается, именно услышав этот чудесный "будильник"!:)

Дорогой Красимир, к сожалению, в Вашу публикацию закралась некая ошибка: приведённый Вами перевод стихотворения Рады- выполнен Ольгой Мальцевой-Арзиани. Привожу ссылочку:

http://stihi.ru/2024/10/10/565

Взгляните, пожалуйста, и исправьте ошибку.

А если Галя действительно тоже перевела это стихотворение- поместите и её перевод. Вы же сами знаете, как интересно сравнивать работы разных переводчиков.:)

С уважением и лучшими пожеланиями,

Дорота

Просто Дорота   27.02.2025 19:34     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Дорота. Я исправил ошибку.
Обнимаю!
💖
Красимир

Красимир Георгиев   27.02.2025 20:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «У озера» (Ана Величкова)

Добрый ноябрьский вечер, дорогая Ана!

Долгое время подступалась я к этой милой, красивой зарисовке. Так и видела себя у этого озера, но- нарисовать его польскими красками так и не получалось. Забросила это дело, а потом- прямо перед отъездом в санаторий (в конце октября) решила всё-таки вернуться к нему и взять текст с собой. В любимом Цехоцинеке как раз нет озера, зато есть красивые парки и фонтаны. Вот, глядя на струящуюся воду, вспоминала Ваше стихотворение. Понемногу сложился перевод. Сейчас я уже дома- и на связи-, а поэтому и спешу поделиться с Вами тем, что подарил мне- помимо всего прочего- санаторный отдых:

http://stihi.ru/2024/11/20/381

Очень надеюсь, что и на этот раз смогу порадовать Вас своей работой. Шлю Вам самые сердечные приветы из осенней Варшавы!

Ваша Дорота

Просто Дорота   20.11.2024 01:38     Заявить о нарушении
Милая Дорота,

Мне очень понравился Ваш перевод. Стихотворение написано среди природой, в горе Рила. Она очень красивая и высокая гора, связана с легендами из древности. Произход озера ледниковой. В горе есть несколько ледниковых озер, но самые красивее - Семь Рилских озер, със своими именами и легендами.
Вы очень хорошо перевели мое стихотворение.Сердечно спасибо. Будьте здорова.
С теплым чувствам: Ана

Ана Величкова   20.11.2024 22:44   Заявить о нарушении
Дорогая Ана, как же Вы меня порадовали своим трогательным отзывом! Искренне Вам признательна!

Просто Дорота   20.11.2024 23:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Владимир Русалиев Осенняя песня Есенна песен» (Красимир Георгиев)

Добрый день, дорогой Красимир!

Как же давно мы не встречались на просторах сайта! Но вот- благодаря Вашей публикации вернулась ко мне из летнего отпуска переводческая муза.

Не так уж легко было мне и "попасть в ноты", чтобы эта песня и на польском оставалась песней, и воспроизвести картину, нарисованную болгарским автором. Остаётся пригласить Вас "послушать", как звучит моя "Jesienna piosenka":

http://stihi.ru/2024/09/05/1989

С теплом уходящего лета из всё ещё жаркой Варшавы,

Ваша Дорота

Просто Дорота   05.09.2024 09:41     Заявить о нарушении
Искренне спасибо за красивый перевод, милая Дорота.
Удачи всегда и во всём!
С братским поэтическим теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   05.09.2024 10:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Морской пейзаж» (Евгения Рупп)

Добрый вечер, милая Евгения!

Какое замечательное сотворчество! Галина красками изобразила впечатляющий морской пейзаж, а Вы- словами прекрасно развили тему, одновременно раскрывая то, чего не видно на картине- внутренний мир моряка, который должен " корабль вести сквозь шторм вперёд"- и делает это-, но в то же время его сердце, мысли, мечты, словно морские волны, мчатся к берегу, где осталась ждать его любимая женщина. Оба эти мира- внутренний и внешний, окружающий- не противопоставляются, а сосуществуют в душе моряка. А само стихотворение хотя и называется "Морской пейзаж"- не только пейзажное: звучат же в нём и любовные ноты, и философские. И по форме сразу же слышится - как и в Вашем "Парусе"- лермонтовский напев.

Дорогая Евгения, как же давно мы с Вами не общались! Скажу Вам, что грустно мне на душе чуток, что уже долгое время обходите стороной мой домик (хотя и понятно мне, что в нём- не всё Вам понятно). Тем не менее, всегда рада видеть Вас среди своих читателей- на обеих страничках.

Кстати, в последнее время и у меня появилось нечто про море, правда, снова "с иностранного на иностранный", но если пожелаете посмотреть этот сонет, буду очень признательна:

http://proza.ru/2024/06/01/1227

Новых нам обеим вдохновений!

С сердечным приветом!

Ваша Дорота

Просто Дорота   11.06.2024 19:15     Заявить о нарушении
Приветствую Вас, моя милая Дорота! Ах, как жаль, что я вызвала у Вас грусть! Постараюсь обязательно исправиться и заходить к Вам почаще! Благодарю Вас за чудесный, милый, тёплый отклик!
Радуюсь каждому Вашему слову!

С радостью иду по Ваше ссылке!

До скорой встречи, дорогая!

Счастья и всего самого лучшего!

С теплом и уважением!

Ваша Евгения

Евгения Рупп   12.06.2024 02:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пустинное дерево» (Ана Величкова)

Добрый вечер, дорогая Ана!

И меня не оставило равнодушной это дерево. И как же радует то, что пришло наконец спасение, что долгожданный дождь вернул его к жизни! Конечно, здесь описываются явления природы, но можно же- несомненно- понимать Ваше стихотворение и как некую метафору нашей, человеческой жизни. Как же часто теряем мы надежду на лучшее, падаем духом, не хватает нам терпения- и вдруг приходит тот долгожданный "дождь", благодаря которому и воскресаем. Вот и Ваше трогательное и очень музыкальное стихотворение помогло "воскреснуть" моему переводческому вдохновению. Остаётся сердечно пригласить Вас посмотреть моё "Drzewo na pustkowiu".

http://stihi.ru/2024/06/01/6879

С уважением и теплом души,

Дорота

Просто Дорота   01.06.2024 23:58     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Дорота!

Ана Величкова   03.06.2024 22:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Победа красок» (Наталья Заболотнева)

Доброго вечера- или скорее- ночи, дорогая Наталья!

В который раз возвращаюсь я к этой Вашей трогательной, впечатляющей картине, сколько ассоциаций она навевает! Сейчас поразглядывала её и в уменьшенном виде, и в увеличенном, чтобы как можно глубже вникнуть.

Мне уже с первого раза бросились в глаза эти расходящиеся, расширяющиеся разноцветные полукруги, по форме сразу же напомнившие мне- известный значок звука. А ещё и колокол. Льётся мелодия красок. А откуда? По сторонам видны звёзды, значит, это музыка Космоса, Вселенной. Одновременно- по сравнению с верхними, золотыми-, эти нижние, сине-розовые полукруги динамичнее. Они волнуются, напоминая- именно- морские волны. Ваша "Победная музыка красок" (как я для себя озаглавила Вашу работу) звучит нежно, но в то же время мощно, слышится в ней и радость рисования, и некое беспокойство, присущее же всем, кто занимается любым видом творчества. Но главное это именно- победа- не только красок, но- прежде всего- Ваша! Вы же вернулись наконец к своему детскому и юношескому увлечению, черпаете от него радость и- дарите её нам! Вот так- более-менее- удалось мне упорядочить свои мысли и ощущения. На самом деле- живопись, музыка, поэзия- сёстры, и я сама, занимаясь поэтическими переводами, вникая в оригинальное стихотворение, стремлюсь и "нарисовать картину", и "пропеть песню". Поэтому и стараюсь сохранить в себе восприимчивость к этим прекрасным видам искусства.

От души желаю Вам новых красочных вдохновений!

С весенним теплом,

Дорота

Просто Дорота   28.04.2024 00:28     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Дорота! Всегда рада общению с Вами.Вы так поэтично и трогательно пишите отзывы для меня.Мне очень приятно и я благодарна Вам!!!Когда я рисую, то и не думаю о результате.Через некоторое время вдруг находятся интересные детали. Как это присходит я не знаю.Я сама счастлива, что пришла в творчество. Всегда рада заходить на Вашу страничку. Вы очень талантливы. С теплом

Наталья Заболотнева   29.04.2024 21:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ветер беломорец» (Ана Величкова)

Дорогая Ана!

Вот не могла я и на этот раз пройти мимо Вашей- почти весенней уже- зарисовки. Хотя должна сказать, что сама сомневалась, сумею ли я вообще воспроизвести средствами родного языка не только саму картину, но и- песню, форму стихотворения. Первую, февральскую попытку я забросила, даже выбросила листочек с началом перевода. Благо, смогла всё же воспроизвести это начало по памяти, когда Ваше милое стихотворение "позвало" меня обратно к себе. Понемногу стал слагаться польский перевод. Остаётся сердечно пригласить Вас посмотреть, что же принёс мне мой ветерок вдохновения :):

http://stihi.ru/2024/03/13/98

С весенним приветом из не совсем ещё весенней Варшавы!

Ваша Дорота

Просто Дорота   13.03.2024 00:35     Заявить о нарушении
Милая, дорогая Дорота!
Я благодарю Вам за то, что так глубоко понимаете мой поэтический мир. Вы снова сделали выразительный перевод - стихотворение "Ветер беломорец". Я не владею польский, но его поэтичность близка ко мне. Ветер беломорец летит по долине р. Струмы из Егейского моря /мы называем его Белое море/ и достигает внутри нашего - Кюстендилского округа. Очень приятный ветер. Вы тоже поняли его обновительная весенная сила. Будъте здорова!
Признательная Ана В.

Ана Величкова   13.03.2024 15:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «День» (Ана Величкова)

Добрый вечер, дорогая Ана!

Вот и декабрь на исходе, скоро Новый год к нам постучится. Сердечно поздравляю Вас с прошедшим болгарским и польским Рождеством, а также с Наступающим!

И хотя- действительно: то, что происходит сейчас в мире- как Вы и сами замечаете в своих стихах- не настраивает уж на радостное празднование и на любование красотой, всё же хочется ловить мгновения радости и красоты в том же окружающем мире, а также и в поэзии. Вот Вы снова подарили мне красивую природную зарисовку, которая сразу же тронула моё сердце и- почти сразу "попросила" себя перевести, хотя и видно было, что не так уж легко будет воспроизвести польскими красками Вашу картину. А то, что в итоге получилось, спешу показать Вам с надеждой, что- снова смогла, сумела подарить Вам хоть немного радости:

http://stihi.ru/2023/12/29/7751

С теплом души и лучшими пожеланиями,

Ваша Дорота

Просто Дорота   29.12.2023 23:35     Заявить о нарушении
Милая Дорота,
Спасибо, очень спасибо! Как всегда вы хорошо перевели и мое короткое
стихотворение "День".
С добрыми пожеланиями!
С Новым годом!
Будьте здорова!
Ана В.

Ана Величкова   30.12.2023 00:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бабье лето с Германом Гессе» (Евгения Рупп)

Здравствуйте, дорогая Евгения!

Вот и осень сменила лето на троне природы, а Вам- подарила интересные, по-осеннему красочные вдохновения.

Насколько могу сама вникнуть- а также и веря знатокам языка, посещающим Вашу страничку- Вы верно, даже дословно передали мысли Гессе. Ваше стихотворение по мотивам интересно и красиво развивает тему, дополняя высказанное немецким поэтом. Хотя робко скажу, что меня лично сильнее впечатлила как раз краткость и лаконичность гессовских строк.

Я обратила внимание и на Ваш рисунок, это отдельное, своеобразное "стихотворение", которое тоже призывает нас ловить последние мгновения летней красоты, наслаждаться яркой зеленью трав, голубизной неба- пока они ещё радуют наш взор.

Спасибо Вам, Евгения, за эти осенние подарки, благодаря которым и мы, читатели, можем более поэтично взглянуть на окружающий нас мир! Пусть осень- а и следующие сезоны- тоже- не скупится на новые прекрасные вдохновения!

С тёплым приветом из не слишком уже тёплой осенней Варшавы!

Ваша Дорота

Просто Дорота   04.10.2023 15:09     Заявить о нарушении
Моя дорогая, милая Дорота! Как же я рада Вашему тёплому чуткому отзыву. Вы всегда умеете почувствовать главное. Ваши мысли всегда красивы, а восприятия богаты! Стихотворение Гессе действительно сильное, бесподобное, меткое. Восхищает кратостью и лаконичностью!
Вы меня очень порадовали тем, что обратили внимание на рисунок.
Спасибо Вам огромное за Ваше внимание и тонкие рассуждения!
Всегда очень радуюсь всем Вашим визитам и любому нашему взаимодействию!
Благодарю Вас за привет из осенней Варшавы!
Обнимаю с теплом и нежностью!

Евгения Рупп   05.10.2023 02:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перед жатвой» (Ана Величкова)

Добрый вечер, дорогая Ана!

Снова не дала мне пройти мимо Ваша красивая зарисовка и- снова нелегко давался перевод. Наконец- подошла к концу эта моя "жатва". Приглашаю Вас сердечно и очень надеюсь, что снова- порадую Вас "урожаем":

http://stihi.ru/2023/07/24/7002

С уважением и сердечным приветом из по-летнему жаркой Варшавы,

Дорота

Просто Дорота   24.07.2023 22:01     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Дорота! Вы хорошо перевели "Перед жатвой".
Сердечные поздравления из красивого древнего города Кюстендиля.
Здесь тоже жарко.
Ана В.

Ана Величкова   25.07.2023 13:31   Заявить о нарушении
Дорогая Ана, я очень признательна Вам за внимание к моим скромным работам, и очень меня радует, что и этот мой перевод пришёлся Вам по душе. Долгое время- по разным причинам- не было настроения переводить, к счастью, вдохновение понемногу возвращается ко мне.

Всего Вам самого доброго и прекрасного! До новых встреч!

Просто Дорота   25.07.2023 21:31   Заявить о нарушении