Рецензия на «511 - If you were coming in the Fall» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Мой вариант перевода
Если бы вы приезжали в осень,
Я бы прошмыгнула мимо лета
С полуулыбкой и легким презреньем,
Как бьют мух хозяйки, я б сделала это.

Если бы могла увидеть через год вас,
Я б клубки из месяцев скатала,
Положила б в ящики стола,
Отдельно каждый, пока время не настало.

А если б ждать пришлось века,
Их по руке бы посчитала,
Не рухнули в Танзанию пока,
Подсчеты подводить бы стала.

А если б знала, что могу
Я после смерти вас увидеть точно,
Сняла бы жизни кожуру,
Попробовала бы вечность срочно.

Не знаю, сколько ждать еще,
Но мое время не настало,
Летит за мною, как пчела,
Что жало выпускать не стало.

Митькина Ольга   29.07.2014 17:04     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Митькина Ольга
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.07.2014